АЛМАТИНСКИЙ
ИНСТИТУТ ЭНЕРГЕТИКИ И СВЯЗИ
Кафедра
иностранных языков
Английский язык
Особенности грамматики для чтения технических текстов
Методические указания
Алматы 2005
СОСТАВИТЕЛИ: Л.Я. Коробейникова, С.Б. Бухина.
Английский язык. Особенности грамматики для чтения технических текстов.
Методические указания. – Алматы: АИЭС, 2005. – 43с.
В методических
указаниях рассматриваются основы перевода, грамматические и лексические
трудности перевода научно-технической литературы с английского языка на
русский.
Методические
указания предназначаются для студентов радиотехнического направления,
занимающихся техническим переводом.
Рецензент: ст.
преподаватель кафедры иностранных языков
А.С.Мендыгалиева.
Печатается по плану
издания Алматинского института энергетики и связи на 2005 г.
© Алматинский институт энергетики и связи,
2005 г.
1 Unit 1
Text. Seven Rays, One Family
Грамматические основы перевода, упражнения.
Перевод сказуемого группы Indefinite,
Continuous (Active and Passive)
Перевод разных случаев употребления
многофункционального глагола “to be”
Лексические основы перевода, упражнения.
Перевод синонимов
Перевод терминов типа: «существительное +
существительное».
Перевод существительных с суффиксами -ity, -ness, -ance, -ancy, -ence, -ency,
-age.
Read the title of the following text. Can you
guess what the text might be about?
Study the text . Try to understand all details.
Use a dictionary if necessary:
1.1 Text. Seven Rays, One Family
1. "Isn't it a small world."1 You have probably
heard this exclamation many times. People often say it when they find that
acquaintances they had met at different times and places, and whom they never
connected with each other, turn out to be related to each other. Scientists
often have a similar experience with occurrences in nature2. Things
or events that at first seem to have nothing to do with3 each other
turn out to be related after all. We shall repeat this experience with seven
kinds of rays. We find them in different places, and use them in different
ways, but they are close relatives. They are members of one family, the family
of electromagnetic waves.
2. The kind of ray that mankind has known for the longest time is light.
It helps us see the objects that surround us, when the objects reflect the
light into our eyes. Because our eyes can detect light, we call it a visible
ray. The other rays are invisible.
3. We find three types of invisible rays in use in our homes. When we
listen to a radio program, we are using the rays that are called radio waves.
When we cook a meal on an electric cooker, we are using infrared rays,
sometimes referred to as heat rays. When we sit under a sun-tan lamp, we are
using ultraviolet rays. We meet the other three types of rays outside the home.
Inside the hospital we shall find X-rays, produced by X-rays machines, and used
for taking pictures of the insides of our bodies. At airports everywhere we
shall find microwaves used with radar equipment to detect planes in the air, or
guide them in to land. Also in hospitals we find gamma rays used as invisible
bullets to kill cancer cells.
4. These seven types of rays resemble each other in that they are all
electromagnetic waves. What makes them different from each other is their
frequency or their wavelength. The distance that the wave moves during the time
it takes for one complete cycle of vibration is called the wavelength of the
wave. The frequency is the number of cycles in a second. Notice that radio
waves are the longest of the electromagnetic waves and have the lowest
frequency.
1.2 Memorize the words:
exclamation — восклицание, to be related to — иметь отношение к… have
similar experience — иметь подобный опыт,
to have nothing to do with — не иметь ничего общего с …, to turn out —
оказываться, after all — в конечном
счете, to refer to — ссылаться;
называть, sun-tan lamp — лампа для
загара, to guide — направлять,
вести, bullet — пуля, cancer — рак, раковая опухоль, to resemble — иметь сходство;
напоминать, complete — полный,
законченный.
Notes:
-
Isn't it a small world — мир тесен
-
occurences in nature — явления в природе
-
things or events that at first seem to have nothing to do with ... — предметы
или события, которые, как кажется на первый взгляд, ничего не имеют общего ...
1.3 Tasks to the text:
1.3.1 Find the information explaining why we call
light a visible ray.
1.3.2 Name the types of visible
rays we find in use: a) in our homes; b) outside the home.
1.3.3 Say briefly what each
paragraph is about.
1.4 Grammar exercises
1.4.1 Define the parts of the following simple sentences. Translate the
sentences into Russian:
1. In the first year the students have many general
subjects. 2. This article is about the story of radio. 3. She began to
translate the text yesterday. 4. Every student is present at the lecture today.
5. The methods of radio engineering are now used in various fields of science
and technology. 6. There are thousands of radio amateurs in our country. 7. One
cannot read such articles without a dictionary. 8. It is necessary to help him.
9, We usually take measurements with great accuracy. 10. It becomes cold in
autumn. 11. There were many explanations of the phenomenon of light. 12. In
January it snowed all the time. 13. Several types of microphones are in wide
use now. 14. Nobody could solve this problem. 15. One may determine the wave
frequency. 16. Let us take part in the expedition. 17. To read is necessary.
18. Energy is the ability to work. 19. By reading English books we increase our
vocabulary. 20. They offered me some interesting work. 21. There exist various
types of radio receivers. 22. Every day at 8 o'clock in the morning the
students come to the Institute.
1.4.2 Define the tense-forms of the verbs in the following sentences and
translate them:
1. Yesterday the students of our group came to help me with mathematics.
2. Our scientists will further develop various kinds of computers. 3. Radio
waves are the longest members of the family of electromagnetic waves. 4. Where
did the first international conference on radio take place? 5. Modern orbital
stations weigh up to 20 tons. 6. If you work much, you will get good results.
7. My friend does not like sports. 8. Will you go to the library tomorrow? 9.
When the lectures are over, we shall go to the reading hall. 10. We shall meet
tomorrow at the same place. 11. According to the time-table, the train arrives
at half past eight. 12. I left school three years ago. 13. I completely agree
with your opinion. 14. She not only sings, she plays the guitar as well. 15.
You found the lost book, didn't you? 16. He spoke to me in a very friendly way.
17. Which part of the concert did you like most? 18. It was so warm yesterday
that we decided to go to the river. 19. She speaks English well. 20.
Electricity cables stretch over the fields. 21. We shall not leave home until
you come. 22. She never listens to the advice I give her.
1.4.3 Translate the following sentences into Russian:
1. He will give you the book when you need it. 2. If we put water into a
tube, it will take the shape of the tube. 3. I'll solve this equation if you
help me. 4. Unless it is too late, we shall go there. 5. The circle will become
an ellipse after you compress it. 6. We shall use this substance in the
experiment provided it has the necessary properties. 7. As soon as you return
from the lab, we'll begin our work. 8. I won't be able to explain this
phenomenon if I do not analyze all the data. 9. Your experiment will not give
good results until you change the speed of the reaction. 10. My friend will
translate the text if you give him your dictionary. 11. I shall do it if it is
necessary. 12. If he concentrates his attention on his studies, he will pass
his exams successfully.
1.4.4 Translate the sentences into Russian. Pay attention to the verbs in the
Indefinite Passive:
1. Sounds are produced by the vibration of matter, 2. The translation
from one language into another will soon be performed by the computers. 3.
Waves are carried in all directions from the vibrating body. 4. The first-year
students are not taught special subjects. 5. Many problems of great interest
are discussed at our seminars. 6. A lot of us were invited to the conference.
7. The methods of radio engineering are now applied in various fields of
science and technology. 8. The agreement was signed ten years ago. 9. The
research will be carried out over a period of four months. 10. Much attention
is given to the development of radio engineering. 11. Lasers are now used for
many scientific, medical and industrial purposes. 12. The laboratories of our
Institute are equipped with modern devices. 13. The results of these
experiments will be published in a scientific journal. 14. The importance of
sport is known to everybody. 15. We were provided with the necessary literature.
16. The equations were solved by the machine. 17. The young scientist was
invited to take part in the conference.
1.4.5 Say the following sentences in the Indefinite Passive. Use the
underlined words as the subjects of your sentences:
Example: Scientists use crystals in electronic devices. -
Crystals are used by scientists in electronic
devices.
1.
Scientists developed several types of lasers. 2. I shall inform you
about the new discovery. 3. Solar batteries generate electricity. 4.
The researcher carries out the experiments at high temperatures. 5. You
always make the same mistakes. 6. He will bring the book next
time. 7. Radio employs electrical energy to transmit sounds, images and
signals. 8. The lecturer spoke about the latest works in the sphere of
radioelectronics. 9. He showed me the articles from the latest magazine.
10. Mendeleyev presented his table in 1869. 11. New data will support the
results of our research. 12. These devices distribute the
electric energy. 13. Heat converts ice into water. 14. A.S.Popov
invented the first radio receiver. 15. The engineer will check the
apparatus in the lab. 16. Their laboratory occupies a separate part of
the building. 19. Radio devices perform various communication tasks.
18. We use such devices for amplification of radio signals.
1.4.6 Define the tense-forms of the verbs in the following sentences.
Translate the sentences into Russian:
1. Our scientists are using the energy of atom in various spheres of
life. 2. The engineers were attaching the wires to the devices when I came in.
3. At present they are studying various aspects of this problem. 4. When we
listen to a radio program we are using the rays that are called radio waves. 5.
The scientist was solving a new problem when we visited his laboratory last
week. 6. What is she doing this week? 7. John was reading a book when I came to
see him. 8. My friend is writing an article for the newspaper. 9. The student was
carrying out this experiment for twenty minutes. 10. The plane was flying over
the USA. 11. I'm working too hard this year. 12. Molecules in a gas are
constantly moving. 13. The electron is circling in an orbit around a nucleus.
1.4.7 Read the following sentences and say which of them are in the Active
and which are in the Passive Voice. Translate them into Russian:
1. While the experiment was being carried out nobody left the laboratory.
2. A new type of computing equipment is being produced at our plant. 3. At
present scientific work is being done mostly by large groups of researchers. 4.
The apparatus will be working when you come. 5. The scientists who are carrying out research into nuclear
physics deal with the most difficult problems. 6. For twenty minutes the air in
the laboratory was being purified by two ventilators. 7. The solar battery is
converting the energy of sun rays directly into electric energy. 8. This
experiment was being carried out under low pressure. 9. For a long time the
electronic devices were being used for control.10. An interesting research in
the field of electronics is being done at our Institute. 11. Prospects of the
usage of solar energy are already understood by everybody. 12. Now solar energy
is being studied by a lot of research groups. 13. Scientists and engineers are
developing new types of electronic and cybernetic devices. 14. We were looking
for a more simple method of solution but could not find it. 15. The engineers
will discuss the advantages of this new system. 16. Our laboratory is housed
in an old building.
1.4.8 Translate the following word-groups. Pay attention to the tense-forms
of the predicates:
the problem occupied; the century began; they are obtaining; the
scientists understood; the satellite was on its orbit; the property depended;
the program is being broadcast; the physicist was searching; a new radio set
was demonstrated; the elements constituted; the man thought; new results are
being obtained; the chemist wrote; the discovery established; the particle
became; the scientist was applying; the point of view differed; the engineer is
measuring; the concept explains; the idea was supported; the particle will be
divided; the phenomenon was explained; astronomy is studying; the telescope is
built; the power plants were being controlled; the observation shows; the
energy was converted; the data will be checked.
1.4.9 Analyze the functions of the verb “ to be”. Translate the sentences into Russian:
1. The results of the
experiment are of great importance for our further work. 2. There are no
chemical plants in our town. 3. The substance that we are speaking about is
water. 4. We are to translate technical literature in the second year. 5. It
was the study of natural phenomena that made it possible to formulate various
laws. 6. Probably the most important use of electircity in the modern house is
producing light. 7. Technical progress is now impossible without high-quality
materials. 8. Electronics is being used more and more throughout the industry. 9.
The electron is a particle. 10. The machine is of five parts. 11. Our task is
to finish the test by 7 o'clock. 12. Radio was invented by a talented Russian
scientist A.S.Popov. 13. Words in a dictionary are in alphabetical order. 14.
Smoking is dangerous. 15. The temperature is three degrees above zero. 16. My
friends are mostly students. 17. It is the only positive solution. 18. The
British are very proud of their sense of humour. 19. This scientific discovery
was the result of six years' research. 20. Our aim is to accomplish this task
as soon as possible. 21. He will be an engineer in two years. 22. Their house
is in the middle of the village.
1.5 Lexical exercises
1.5.1 Match up the words which are similar in meaning:
purpose,
in the sphere of, to make, important, aim, proper, common, to work out, to
vary, time, in the field of, significant, ray, to define, to operate, to
develop, to differ, to show, method, to function, to demonstrate, technique,
device, to determine, standard, to produce, suitable, beam, period,
instrument.
1.5.2 Translate the terms (noun+noun) into Russian:
Pattern: acceleration factor
чего? ---- Коэффициент
ускорение
Русский термин: коэффициент ускорения.
I. picture tube 5. range finder
2. antenna gain 6. fire adjustment
3. wind tunnel 7. water space
4. peak energy 8. load capacity
1.5.3 Form nouns using the suffixes and translate them into Russian:
-ity:
equal, human, activ(e), relativ(e), productiv(e)
-ness:
thick, black, great, rough
-ancy: const(ant)
-ence:
differ(ent), depend(ent), pres(ent)
-ency: effici(ent), depend(ent)
-age: us(e), pass, break, leak
1.5.4 Read
the words and say what suffixes they have and what parts of
speech they belong to:
use, useful,
usefulness; invent, inventor, invention; transmit, transmitter, transmission; work, worker; special,
speciality, specialist; practice, practical; contain, container;
lecture, lecturer; create, creative, creation;
accelerate, acceleration, accelerator; determine, determination; proper,
properly, property; science, scientific, scientist; discover, discovery,
discoverer; important, importance; react, reaction, reactor, reactivity; arrange, arrangement; capable,
capability; apply, application.
2 Unit 2
Text. The Social History of
Television as a Technology
Грамматические основы перевода, упражнения.
Перевод
сказуемого группы Perfect, Perfect Continuous (Active and Passive)
Перевод
разных случаев употребления многофункционального глагола “to have”
Перевод
предложений страдательного залога.
Перевод
разных значений служебных слов since; as, as well.
Лексические основы перевода,
упражнения.
Перевод терминов типа: причастие I + существительное.
Перевод прилагательных с суффиксами
-ic, -al, -ful и др.
2.1 Study the text. Try to understand all details. Use a dictionary if
necessary:
The Social History of Television as a
Technology
1. It is often said that television has altered our world. The invention
of television was no single event or series of events. It depended on a complex
of inventions and developments in electricity, telegraphy, photography and
motion pictures1, and radio. It can be said to have separated out as
a specific technological objective in the period 1875-1890, and then, after a
lag, to have developed as a specific technological enterprise from 1920 through
to the first public television systems of the 1930s. Yet in each of these
stages it depended on inventions made with other ends in view2.
2. Television, as an idea, was involved with many of these inventions. It
is difficult to separate it, in its earliest stages, from phototelegraphy. The
means of transmitting still pictures and moving pictures were actively sought
and to a considerable extent discovered. The list is long even when selective3:
Carey's electric eye in 1875, Nipkow's scanning system in 1884; Braun's
cathode-ray tube in 1897; Rosing's cathode-ray receiver in 1907.
3. Through this whole period two facts are evident: that a system of
television was foreseen, and its means were being actively sought4,
but also that, by comparison with electrical generation and electrical
telegraphy and telephony, there was very little social investment to bring the
scattered work together5. In 1923 Zworykin introduced the electronic
television camera tube. Through the early 1920s Baird and Len-kins, separately
and competitively, were working on systems using mechanical scanning. There
was great rivalry between systems and there is still great controversy about
contributions and priorities6.
4.What is interesting throughout is that in a number of complex and
related fields, these systems of mobility and transfer in production and
communication were at once incentives and responses within a phase of general
social transformation. The decisive transformation of industrial production
and its new social forms created new needs but also new possibilities, and the
communications systems, down to television7, were their outcome.
Vocabulary:
it is often said — часто говорят, to a considerable extent — в значительной
степени, by comparison with — по
сравнению с, objective — цель,
задача, lag — отставание , still —
неподвижный, to foresee (foresaw, foreseen) — предвидеть, means — средство, способ, investment — вклад, competitively — в соревновании, путем
соперничества, rivalry — соперничество,
incentive — стимул, мотив, response — реакция, отклик, to create new needs and possibilities —
создавать новые потребности и возможности,
outcome — результат.
Notes:
1.
Motion pictures — кино
2.
With other ends in view — с другими целями
3. The
list is long even when selective — список длинный, даже если он сделан
выборочно
4. Its
means were being actively sought — шли активные поиски средств
5. To
bring the scattered work together — соединить разрешенные работы вместе
6.
There is still controversy about contributions and priorities — все еще идет
полемика по поводу степени участия и приоритета
7.
Down to television — вплоть до телевидения
2.2 Say whether the following
statements are true or false:
1. The
invention of television was no single event or series of events. 2. In each of
the* stages the development of television depended on inventions made with
other ends in view. 3. It is not difficult to separate television, in its
earliest stages, from phototelegraphy. 4. The means of transmitting still
pictures and moving pictures were discovered. 5. There was great rivalry
between systems, but there is no controversy about contributions and priorities.
6. The decisive transformation of
industrial production created new needs and possibilities.
2.3 Answer the questions on paragraph 1:
1. Has
television altered our world? 2. Did the invention of television depend on a
complex of inventions and developments in other fields of science? 3.
Television has developed as a specific technological enterprise, hasn't it?
2.4 Find the information dealing
with scientists'contribution to the development of television. Say it to your
group-mate.
2.5 Grammar exercises
2.5.1
Define the tense-forms of the
verbs in the following sentences. Translate them into Russian:
I have
just turned the radio on. 2. Have you listened to the news? 3. He understood the text after he had
read it again. 4. I have read
this book three times. 5. He has never been abroad. 6. He has
already seen this film. 7. Have
you ever been to Saint
Petersburg? 8. He had finished his
work by 5 o'clock yesterday. 9. The technician will have recorded the data before you come. 10. I have not seen
him since he graduated from the Institute. 11. We shall have completed our experiments by the end of the week. 12. My
friend had prepared his report
before we spoke to you. 13. Electronics has made a rapid progress. 14. He had published his article by the end of the month. 15. We've played lots of matches this season, but we haven't won many. 16. She has
spent a great deal of time in
the library. 17. They'll have finished their
work by lunchtime. 18. Have you read anything interesting lately? 19.
They've probably forgotten the time.
20. They have accepted the
scientist's suggestion. 21. Moscow Radio has been transmitting its programs to
other countries since the thirties. 22. We had been conducting this experiment for two hours before you came. 23. It has been two hours before you
came. 23. When she arrived, I had been waiting for her for half an hour. 24. It has been raining
since two o'clock.
2.5.2Translate
the following sentences into Russian paying attention to the predicates in the Perfect
Passive:
1.This theory has been used for
analysing the experimental data. 2. In my opinion this result has not been proved by anybody. 3. The apparatus used in our research has been described recently. 4. We must
compare our data with those that have been obtained by other investigators. 5. Many difficulties had been overcome before the researcher succeeded in his work. 6.
After the new device had been tested it
was installed in our laboratory. 7.
The construction of this television centre
will have been completed by
the end of the next year. 8. In our country great progress has been achieved
in developing all branches of science and
engineering. 9. Many different devices have
been created in order to improve
the performance of communications, 10. The information has been
based on the data received from a
computer. 11. Much research has been carried out in order to establish the causes of this
phenomenon. 12. This question has already been discussed at the conference. 13. By the end of the year a large variety of semiconductor
devices will have been
produced. 14. This equipment had been repaired before you came. 15.
This text has just been translated. 16. Mendeleyev's
periodic law has been accepted as a
universal law of nature
2.5.3
Translate the following
word-groups into Russian, pay attention to the tense-forms of the verbs:
the scientist has suggested; the motion had
been caused; the theory has advanced; the methods have been developed; he has
been developing; the progress has been made; the suggestion has been applied;
the observation has shown; the question has been solved; the
error will have been determined; the point of view has
influenced; the chemist has written; the number has exceeded; the energy had
been converted; the radio has been transmitting.
2.5.4 Compare the use of the Past
Indefinite and the Present Perfect in the following sentences, translate them into Russian:
1. I have written several letters today. I
wrote several letters yesterday. 2. They have made
a new experiment this week. They made a new experiment last
week. 3. She has been to the theatre this month. She went to the theatre last month. 4. Have you ever been to London? Yes, I've been there
once. I went there in 1980. 5. Have you ever seen "Hamlet"? Yes, I've seen "Hamlet" several times. I saw it at our theatre
three years ago and at Moscow theatres in 1975 and 1980. 6. He has graduated from the Moscow University. He graduated from the
Moscow University in 1978. 7. He has seen this film. He saw this film
yesterday. 8. He has improved his
device; you may use it. He improved his device a week ago. 9. He prepared his report ahead of time. Have
you prepared your report? 10. The results of this research were published long
ago. My friend has tlready published
the results of his discovery.
2.5.5
Define the functions of the verb “ to have “ in the following sentences. Translate them:
1. They have already passed the
examination in electrical engineering. 2. Automated systems have a number of advantages. 3. Siberia has
now
been transformed into a big
construction site. 4. Gamma rays have
no electric charge. 5. Cosmic television has
a great future. 6. He had to
work hard to complete his investigation in time. 7. The engineer will
have to improve the accuracy of
this machine-tool. 8. A new method has been used in order to investigate this problem. 9. I have to do this work now. 10. We had to repeat the
experiment. 11. Our planet has powerful sources of energy. 12. You will have to go to the library to get this book. 13. I had to leave early because I wasn't
feeling well. 14. We've got a new teacher. 15. She has a lot of character and energy. 16.
Yesterday I had a bad headache, 17. She will
have many new subjects next term. 18. The scientist had to stop the experiment. 19. Besides literature, we have to study history and philosophy. 20. The
electron has almost the same mass
as the proton.
2.5.6
Define the meanings of the word “ since” in the following sentences (поскольку; так как; с тех
пор как; после, с) Translate them:
1. Color television has
been functioning in our country since 1967.
2. More than eighty years have passed since the day when A.S.Popov
demonstrated his radio receiver. 3. Many expeditions have been here since then. 4. I've known her since we were
children. 5. Since you are here, I may go home. 6. There is no flow of
electrons since the electric current
is broken. 7. We've lived in three different towns since last year. 9.
Since you weren't at the meeting, we took the decision without you. 9. How long is it since you left school? 10.
London has been a capital since
1066. 11. Telescopes are being used since their invention. 12. People
wished to handle atom since ancient times. 13. It's ages since I saw you last. 14. He left for the Crimea
and has been living there since. 15.
Since your first letter, we haven't heard from you. 16. Since you have not got anything to read, let's talk.
2.5.7 Translate the following sentences, pay attention to the different
functions — as, as well.
1. As
the chief engineer is here we shall ask him to examine the instrument. 2. As an
engineer you must know all the working processes of your department. 3. Years
and decades go by but A.Pushkin is as popular as ever among all readers. 4. By
means of television we can see as well as listen to programmes as they take
place many kilometres away. 5. This young research worker is an expert in
physics and in chemistry as well.
2.5.8 Translate the following sentences, pay attention to the meaning of
the word as.
as: 1) так
как, 2) в то время как, 3) поскольку, 4) столько — сколько, 5) как, 6) по мере
того, как.
1. As
the time passed, stone tool were substituted by metal one. 2. There are two
kinds of transformations, which are known as physical and chemical changes. 3.
The synthetic materials of which the house in made can be relied upon as they
are of high quality. 4. Every second the Sun sends into space as much energy as
mankind consumed during the whole period of its existence. 5. The outer and
inner walls of the house are as thick as 40 centimetres. 6. At present plastics
as well as metals are widely used in various branches of industry.
2.6
Lexical exrcises
2.6.1 Translate the terms (Participle I + noun) into Russian.
Pattern: actuating mechanism
какой?-механизм
приводит в
действие
Русский термин: приводной механизм.
1. actuating pressure 5. reacting
region
2. actuating cylinder 6. detecting element
3. translating system 7. adding
element
4. halving circuit 8. alternating current
2.6.2 Form the Adjectives using suffixes and translate them into Russian.
-ic:
period, metr(e), atmospher(e)
-al:
physic(s), natur(e), experiment, mathematic(s)
-able:
valu(e), change, measur(e), compar(e)
-ant:
import, resist
-ent:
differ, insist
-ive:
effect, act
-ful:
help, wonder, use, power
-less:
base, help, power, motion, weight.
2.6.3
Match up the words which are
opposite in meaning:
to stop, frequently, high, charge, to start, important, first,
part, common, rarely, low .complicated,
discharge, the whole, quick, transmitter, to heat, unimportant, increase,
receiver, to cool, light, decrease, simple,
heavy, to begin, slow, special, last, to finish.
3 Unit 3
Text. Ultraviolet and infrared
Грамматические основы
перевода, упражнения.
Перевод
модальных глаголов и их эквивалентов,
Перевод
разных значений служебных слов after, before.
Лексические основы перевода,
упражнения.
Перевод словосочетаний.
Перевод
конструкций as high as, as low as.
Перевод многокомпонентных
терминов типа: наречие + причастие I или прилагательное + существительное.
Перевод
слов с суффиксами.
3.1 Study the text. Try to
understand all details. Use a dictionary if necessary:
Ultraviolet
and infrared
Visible light covers a very small part of the electromagnetic spectrum1.
Just above and below the visible light range are ultraviolet and infrared
light. The "ultra" in ultraviolet tells us that this light lies at
frequencies higher than that of violet light lies; and the "infra" in
infrared tells us that this light lies at frequencies lower than red.
Ultraviolet has a shorter, and infrared has longer wave lengths than
visible light. The radiations2 were discovered long before anyone
thought of electromagnetism. When light was passed through a prism and formed a
spectrum on screen, scientists found that heating effect occur beyond the edges
of the visible light spectrum.
Ultraviolet radiation produces many effects, some useful and some
unpleasant. A certain amount of ultraviolet radiation is good for our health.
It helps to form vitamin D in the skin. Ultraviolet light also kills microbes,
and for that reason it is used in hospitals and to sterilize food.
Direct ultraviolet radiation is very bad for the eyes. This is one reason
why it is dangerous to look directly at the sun. On the other hand, the human
eye is quite capable of dealing with normal doses of scattered ultraviolet
light3.
Infrared
energy is being used in automatic regulation of chemical and biological
processes, temperature measurement and control during manufacture of textiles,
plastics and metals. New applications are appearing in navigation and aviation,
weather research numerous scientific
projects.
Other applications for infrared are found in
photography aerial mapping4, communications and control
techniques. Infrared energy is in use
all around us. Infrared techniques are of great value in many industrial
applications and are considered
indispensable5 in many others. The possibilities of its
application appear to be limited only
by the imagination and skill of the user.
Vocabulary notes.
1. electromagnetic spectrum — спектр
электромагнитных волн
2. radiation n — излучение, радиация
3. scattered ultraviolet light — рассеянное
ультрафиолетовое излучение
4. photography aerial mapping —
аэрофотографирование
5. indispensable — необходимый
3.2 Grammar exercises
3.2.1 Translate the following sentences, pay attention to the Modal
Verbs and their equivalents.
1. The designers can always improve the
operation of these receivers. 2. He could use any transmitter for this system.
3. The scientists are able to construct a new device by using semiconductors.
4. The designer was able to construct a new device by using semiconductors. 5.
The engineers must test a new receiver for using it in this system. 6. We have
to increase the current strength by decreasing the resistance of the circuit.
7. For improving the system operation the designer was to use low weight
equipment. 8. Because of the electrical neutrality requirement, the space
charge is to remain constant. 9. The engineers were to investigate new means of
radio
communication.
10. After finishing of the experiment the scientists will have to discuss the
results. 11. The students didn't have to conduct experiments in this field of
science. 12. They didn't have to analyze these data. 13. We may say that photoelectric
properties of transistor are largely used in TV sets. 14. The students might
use all the laboratory equipment. 15. The students were allowed to show all the
automatic devices. 16. The students will be allowed to conduct this experiment
in the laboratory.
3.2.2 Translate the following sentences and explain the using the Modal
Verbs.
1. Can
you tell the time? 2. Can you speak English? 3. You can take this picture if
you like it. 4. He can hardly have meant that. 5. He was not able to get there
in time. 6.I shall be able to come on Saturday. 7. May I ask a question? 8. May
I trouble you to explain me this problem? 9. Maybe he will help you. 10.I put
on my raincoat because I thought it might rain. 11. Smoking is not allowed
here. 12. I am afraid the teacher will not allow me to rewrite the composition.
13.I must get up early every day. 14. He must be ill. 15. He must be somewhere
here. 16. To make the air hot enough the Diesel engine has to use higher
pressure than the petrol engine.
3.2.3 Use the equivalents instead of the Modal
Verbs and translate the sentences.
A
1.
People cannot see well in the evening; in order to see well they must light a
lamp. 2. You may come in and sit down. 3. My friend must go to a resthome in
summer: then he will be strong again.
В
1. We
cannot see many stars without a telescope because they are very far from us. 2.
Many stars are very far from us, therefore we cannot see them without a
telescope. 3. In order to see certain stars we must use a telescope. 4. Mercury
is the closest planet to the Sun that is why it may receive more heat and light
than any other planet.
3.2.4 Translate the following
sentences, pay attention to the meaning words “before, after”
1. Before discovery of the structure of atomic nuclei, it was thought
that there existed two general types of forces explaining all natural
phenomena: electrical and gravitational forces. 2. The word "helium"
come from the Greek word "sun" because element was discovered in the
sun before it was discovered on the earth. 3. After it became clear that some
mistake had been made in the calculation, the experiment was stopped. 4. After
a period of discharge the battery can be restored to its original condition by
supplying energy to it from an outside source. 5. For days or weeks after the
reactor has been turned off, the radiation intensity is so great inside that
repairs there are never attempted.
3.2.5 Translate the following sentences, pay attention to the meaning of
words “before, after”
A
1.
After another stage of the amplification the current is strong enough to
operate the powerful loudspeaker. 2. After the blast furnace the molten iron is
poured into the conductor. 3. After the nuclei have been broken up because of
instability they give rise to heat. 4. Starting from zero, alternating current
grows in one direction, reaches a maximum, decreases to zero, after which it
rises in the opposite direction, reaches a maximum, again decreases to zero. 5.
The direction of the air, after it leaves a symmetrical body, is the same as
before it struck the body. 6 After all the ice has been melted, the temperature
will again begin rising.
В
1.Some
scientific theories existed very many years before they were proved to be true
or false. 2. Before the diaphragm can move back, however, the next pulse enters
the electro-magnet coil and the diaphragm is pulled a little closer. 3. The
problem therefore is to devise a system that will build up the signal before it
reaches the detector. 4. Before the war the Dnieper power station generated
twice as much electrical energy a year as all the power-stations of tsarist
Russia taken together. 5. Before going further let us be sure we understand the
making of a graph. 6. Before Tziolkovsky no one ever considered interplanetary
navigation to be within the compass of modern technical means.
3.2.6 Translate into Russian the
following text and find the Predicates in Passive.
Radar
Electromagnetic waves is the super high frequency range, that is waves of
between about 1 and 10 centimeters in length, are reflected by large solid
object in much the same manner as light. They are however, able to travel
greater distances than light in the Earth's atmosphere, because they are not
reflected or diffused by small dust particles in the atmosphere. If, therefore,
a transmitter sends out a beam of these centimetric waves, an adjacent receiver
can be make to pick up any of the beam that is reflected back by a large solid
object. In this way distant object that are not visible by light can be
located. By suitable scanning arrangements, the position and shape of the
object can be outlined on a cathode ray tube. Thus, electromagnetic waves of
these frequencies, which are called radar frequencies, provide a method of
"seeing" in the dark or in the fog.
3.2.7 Translate the following sentences, pay attention to the traslation
"should, would, could, might + Infinitive".
1. Without electronic equipment space flights would be impossible. 2. It
is required that natural piezo [pai'izou] electric crystals of quartz should be
used in radio broadcasting transmitters. 3. Without quantum electronics these
instruments could not be developed. 4. Modern complex controls can perform
functions which man would not be able to carry out. 5. The engineer suggested
this photographic cell should be used for measuring temperature. 6. Everything
might have been solved long ago.
3.3 Lexical exercises
3.3.1 Translate the following word-combinations.
At a great height; at the height of 3 miles; a thick layer; a thin
semiconductor layer; to bend at right angle; waves bending in the ionosphere;
to lose weight; to lose electrons; to supply considerable energy; to supply
.modern equipment; at low pressure; at low frequency; in the surrounding
medium; medium radio waves;
the main quality of the semiconductor; to leave
atmosphere; to leave the ground; to change the direction of travel; to move in
upper layers of the atmosphere; to consist mainly of neutral molecules
3.3.2 Translate the following
sentences, pay attention to the construction "as high as ., as low as
" — до (перед цифрами).
1. Some
people can hear sounds as high as 20,000 cycles. 2. In the chemical reaction
the temperature of gases may be as high as 3,500° Centigrade. 3. The voltage
dropped to as low as 25 volts. 4. The
possibility of discharge large amounts of energy was demonstrated as early as
1919 by Rutherford. 5. The planet Pluto was discovered as recently as 1930.
3.3.3 Translate the following
terms (adverb + participle I or
adjective + noun).
Pattern:
directly fed antenna
какая?-антенна
питаемая
непосредственно
Русский термин: антенна с непосредственным
питанием
I. continuously ajustable capacitor 2. electronically controlled filter 3. removely controlled plant
4. periodically operated switch 5. horizontally polarized antenna 6. aerodinamically supported missile 7. continuously measuring control system
3.3.4 Form verbs using the suffixes
and translate them into Russian.
-en: length, strength, light, wid(e), broad,
bright, hard
-ify: solid, pur(e), simpl(e), intens(e),
electr(ic), qual(ity)
-ize: magnet, revolution, organ, crystal,
character
4 Unit 4
Text: Transistors
and Semiconductor Devices
Грамматические основы перевода, упражнения.
Перевод причастия I, II в функции определения и
обстоятельства.
Перевод многофункциональных служебных слов it,
one.
Лексические основы перевода, упражнения.
Перевод многозначного слова provide — глагола и provided—
союза.
Перевод словосочетаний.
Перевод слов с префиксами semi-, trans-, поп-.
Study the text. Try to
understand all details. Use a dictionary if necessary:
Transistors
and Semiconductor Devices
1. Devices consisting of solid pieces of crystalline material which
allowed alternating current to flow more readily in one direction than the
other were known long before the invention of the thermionic valve. The crystal
set1 which became so well known in the early days of radio depended
on the rectifying action at the point of contact between the surface of certain
crystals and a fine wire. Crystal valves3 using silicon crystals,
were found to be more efficient for the very high frequency signals reaching
radar receivers than any thermionic valves. The action of these devices was not
understood, but they were all made from materials which we now classify as
semiconductors: substances which let electric current pass through them more
easily than insulators do but much.less easily than do true conductors.
2. In 1948 Bardeen and Brattain invented the point-contact transistor
and Shockley invented the junction transistor shortly after. The transistor is
a semiconductor triode possessing characteristics which are similar in many
respects to those of thermionic triodes. At present transistors are widely used
in amplifiers, receivers, transmitters, oscillators, TV sets, measuring
instruments, pulse circuits, computers, and many other types of radio
equipment.
3. The invention of transistors and solid-state devices led to an acceleration
in the growth of electronics. Why were these new devices so important and why
are they steadily replacing their older equivalents? A brief review of their
advantages compared with thermionic devices will provide the answers to these
questions. Transistors are made from parts which do not wear out. Transistors
waste very little power. They require no heating to generate their free
electrons. This means that equipment made with transistors is more efficient,
lighter than comparable valve equipment.
4. Since no heating is required there is no delay in transistor equipment
waiting for things to warm up, as there is with thermionic valves. This is a
great advantage with 'entertainment' equipment, such as radio and television
receivers, and it may be vital with some kinds, of measuring or recording
equipment.
5. Their very small size and weight, combined with low heat dissipation3,
permits very high density packing of components and, in combination with their
reliability, this has made possible the design of the very compact circuits
which are essential for such applications as computers, portable measuring
instruments, satellite instrumentation, etc.
Vocabulary notes:
Thermionic
valve - электронная лампа; to rectify –
выпрямлять; fine wire – тонкий провод;
rectifier – выпрямитель, детектор; radar receiver – радиолокационный приемник;
point-contact transistor – точечно-контактный транзистор; junction –
соединение; junction transistor – плоскостной транзистор;
1.
crystal set — детекторный приемник
2.
crystal valve — кристаллический прибор
3. heat dissipation —
рассеяние тепла
4.1 Answer the following questions:
1. What
is a transistor? 2. When was the first transistor invented? Where are transistors
used?
4.2 Read paragraph 5 and say where the small
size and weight of transistors is essential?
4.3 Write out of the text words and phrases describing the transistor.
4.4 Grammar exercises
4.4.1 Define
the functions of Participle I in the following sentences and translate them:
1. The scientist working at this design is well known. 2. Carrying
out the experiment he made use of some new instruments. 3. These new devices
are replacing their older equivalents. 4. Speaking about the new method of work
the engineer told us many interesting details. 5. Radio occupies one of the
leading places among the greatest achievements of modern engineering. 7. Being
cooled water turns into ice. 8.The electric current passing through a wire will
heat it. 9. Transistors contain no moving parts. 10. The scientist is carrying
on an important research. 11. Developing the new method they achieved good
results.
4.4.2 Translate the following sentences:
1. Having
improved this device they could use it for many purposes 2. When making the
experiment he made notes. 3. The vibrations of a voice speaking into the
microphone of a telephone cause vibrations in an electric current. 4. This
varying current is carried along a wire to a receiver. 5. Electronics in our
country has developed into hundreds of research institutes and laboratories
employing tens of thousands of people. 6. Having been discovered many years ago
this metal found a wide application in industry only last year. 7. While being
checked the motor showed good performance. 8. The man introducing this famous
scientist is the dean of our faculty. 9. Cybernetics is gaining a growing
importance.
4.4.3 Define the functions
of the Participle I in Passive and translate the sentences.
1.Being heated magnetized steel loses its magnetism. 2. The new
measuring instrument being developed in this laboratory will be tested by that
engineer. 3 The oscillations being produced in the antenna are weak. 4. New
data being obtained are necessary for nature investigations. 5. Being perfected
the device operated successfully under all conditions. 6. The new receiver
being tested will be used in this system. 7. Being equipped with modern
instruments the laboratory carried out important experiments.
4.4.4 Translate
the following sentences paying attention to the functions of Participle П:
1.The discovery mentioned remained unknown to most
scientists for a long time. 2. The equipment tested required further
improvement. 3. When passed through a motor, electric current can do work. 4.
The students have conducted all the experiments. 5. These instruments recorded
the cosmic rays and the information obtained was sent back by the radar to the
ground. 6. When heated, a magnet loses some of its magnetism. 7. The results
received changed with material used. 8. Unless repaired, this part cannot be
used in the radio set. 9. The substances investigated showed quite interesting
properties. 10. When developed, the device was used for amplification of radio
signals. 11. The developed technology enables us to improve the quality of
articles produced. 12. The first laser was developed in 1960. 13. The methods
introduced received general recognition. 14. If frozen, water becomes ice. 15.
The device used in our work is up-to-date. 16. The apparatus tested is looked
upon as an experimental one. 17. When required, these data will be applied in
our practical work. 18. The investigation analyzed resulted in an interesting
discovery.
4.4.5
Form Perfect Participles
Active and Passive:
Model: to
accept – having accepted; having been accepted.
to choose, to move,
to complete, to divide, to convert, to raise, to design, to investigate, to
find, to do.
4.4.6 Define the functions of it in
the following sentences and translate them:
1. A material which allows
electricity to flow through it is called a conductor. 2. It took five years to
develop the machine. 3. The computer doesn't really remember what information
is stored in it. 4. It is necessary to protect the human eye when laser beams
are being used. 5. In Russia it was Lodygin who invented the electric lamp. 6.
It is hard to overestimate the role of radio-electronics in technical
progress. 7. Electronics is a young science. It belongs to the twentieth
century. 8. I find it necessary to continue the experiment. 9. Electronics
makes it possible to raise industrial automation to a higher level. 10. At
present mathematics is the language of science and it becomes the stimulator of
discoveries. 11. It is the computer that makes a machine a robot.
4.4.7 Define the functions of
the word one in the following sentences. Translate them
into Russian.
1. A
given problem can have more than one algorithm
for its solution. 2. The new devices have a number of advantages over the old ones. 3. A "negative ion" is one which has gained (получил) an electron.
4. A "positive ion" is one which lost an electron. 5. Circuits that
can perform this logical operation and similar ones have been built and tested. 6. At present robot technology has
two major branches, one technological
and the other scientific. 7. Higher speeds are one of the basic features of modern technical progress. 8. One must always be careful when
operating this machine. 9. Our old laboratory equipment was much worse than the
new one. 10. The idea of automation
is one of the most important ideas
for modern industry.11. When one talks over a
telephone, if is not the sound of the voice that travels over the wire, it is
an electric current.
4.5 Lexical exercises
4.5.1 Translate the
following sentences, pay attention to the word "provide" (снабжать,
поставлять) as the verb and "provided" (при условии, если только) as
the conjunction.
1. Solar batteries provided much energy for this system operation.
2. A sell supplies electric energy provided its electrodes are different
materials. 3. The electrical properties of germanium may be changed, provided
germanium is exposed to light. 4. A capacitor stores electric energy provided
that a voltage source is applied to it. 5. These experiments provided necessary
data for studying this phenomenon. 6. Provided the
laboratory is equipped with up-to-date instruments we shall be able to carry
out the important scientific researches. 7. A
direct current flows provided a direct voltage source is applied to the
circuit.
4.5.2 Translate the following words
with the prefixes: semi-, trans-, nоn-.
Semiconductor(n), semicircle(n), semimonocoque(adj.,
semiautomatic(adj.
Transatlantic(adj.),
transoceanic(adj., transcontinental (adj.)
Non-conductor(n),
non-essential(adj.), non-standard(adj.), non-durable(adj.)
4.5.3 Match up the words which
have an opposite meaning:
a)
conductor, before, solid, alternating, early, high, receiver, new, important,
advantage, little, light, possible, reliable;
b)
impossible, unreliable, heavy, much, disadvantage, insulator, after, liquid,
direct, late, low, transmitter, old, unimportant.
4.5.4 Make sure if you remember the meaning of the following
verbs. Consult a dictionary if
necessary:
to
appear, to develop, to count, to contain, to serve, to use, to control, to
prove, to require, to perform, to repeat; to start, to determine, to exist, to
represent, to transform, to compose, to operate, to process, to bring.
4.5.5 Give the initial forms of the following words:
Devices, pieces, allowed, known, became, dependent,
rectifying, crystals, valves, reaching, receivers, understood, substances,
semiconductors, invented, advantages.
4.5.6 Translate the following word combinations and make up the sentences
using them. Industrial purposes, the
application of electrical energy, the invention of electronic devices,
considerably enlarged, makes it possible to solve, alternating current, the
problem of obtaining high-frequency, are the basis of radioengineering,
television, and other branches, modern
engineering.
5 Unit 5
Text. New generations of computers
Грамматические основы перевода, упражнения.
Перевод самостоятельного причастного оборота
Перевод многофункциональных служебных слов: there, that, but.
Лексические основы перевода, упражнения.
Перевод
терминов типа:. cуществительное + причастие II
+ существительное.
Перевод слов с
префиксами: sub-, dis-, super-, de-, mis-.
Перевод синонимов.
Перевод словосочетаний.
5.1 Study the text. Try to understand all details. Use a dictionary if
necessary:
New generations of computers
1. Computer technology is one of the youngest and most dynamic
branches of modern science and technology. The first generation of computers
appeared in the 1950s and was designed on the basis of electronic vacuum tubes.
But by the early 1960s a new generation of computers was developed, discrete
semiconductor devices being used in it. The third generation of computers is
based on electronic circuits containing hundreds of transistors and other
devices in one tiny package.
2. Fourth and fifth generation computers based on very high-capacity
integrated circuits contain tens of thousands of active electronic devices in
tiny elements. Research is also being done on computers based on superconducting
devices.
3. A major advance in the development of computer technology was
the creation of microprocessors and microcomputers. The tiny and versatile
computing devices are able to control complex operations from the control and
monitoring of machine tools to playing a game of chess.
Microprocessor System
A functioning microprocessor is not simply a tiny piece of silicon
which can replace a room full of data processing equipment. It requires many
other components to make it work. The term "microcomputer" refers to
the assembly of parts which make the microprocessor a useful working tool.
The microprocessor unit (MPU) is the "brain" of the
system and directs all of the other parts to perform their function at the
proper time.
An MPU is a complex integrated circuit. It is a highly
miniaturized version of the minicomputers. A typical MPU will have the
equivalent of about 7,000 transistors, diodes, resistors, etc., on a single
piece of silicon less than 1/16 in.square.
The job of the microprocessor is to move or alter chunks of information
in an orderly fashion. The chunks of information are reduced to coded form
represented as binary numbers which the microprocessor can manipulate. The MPU
can only do extremely elementary actions, such as move a piece of data, add two
numbers, etc.
Each one of the elementary operations of an MPU has its own binary
code. The sequence of codes which makes the processor do its intended function
is called a program or software. The inherent flexibility of an MPU comes from
the fact1 that instructions can be combined in limitless variations.
Vocabulary notes:
silicon — кремний;
assembly — скомпонованный блок, сборка, монтаж; working tool — рабочий
инструмент; microprocessor unit — блок микропроцессора; proper — подходящий,
нужный; to alter— изменять, видоизменять; chunks of information — порции
информации; in an orderly fashion — организованным (правильным) образом; to
reduce to — сводить к; flexibility — гибкость;
5.1.1
In paragraph 1 find the sentence with the
Absolute Participial Construction and translate it.
5.1.2 Answer the following questions on the contents
of the text:
1. When did the
first generation of computers appear? 2. What devices were used in the second
generation computers? 3. What is the third generation of computers based
on? 4. What is a microprocessor unit?
5. What are the chunks of information reduced to? 6. The MPU can perform only
one operation at a time, can't it?
5.2 Grammar exercises
5.2.1 Insert the appropriate
forms of the Participle from brackets; translate the sentences.
1. ... the position of the plant on paper, it was decided that the
pipeline should go along the river (establishing, having established).
2. ... at the object from the front, or from the sides, the
observer could not see the inside edges of the object (looking, having looked).
3. ... to the table it will be noted that the number of
loads hauled by
the wheeled tractor are more than that of a crawler tractor on a similar
length of haul (referring, having referred).
4.... the number of
loads hauled per hour, the total cubic yards of material excavated may be
easily calculated (knowing, having known).
5.2.2 Translate the
following sentences, pay attention to the Absolute Participial Construction:
1. The experiments being demonstrated,
all the students watched them with great attention. 2. There are two diagrams
in this figure, one of them showing the relation between volume and
temperature. 3. A new radio set having been shown to them, they began to
examine its details. 4. Electrons leaving the surface, the metal becomes positively
charged. 5. We defined the volume, all the measurements having been done with
respect to the instruction. 6. The computer performing addition, two numbers to
be added come from the memory. 7. Atoms consist of three kinds of particles —
electrons, protons and neutrons, the number of particles determining the kind
of element. 8. The workers increased the output of measuring instruments, new
devices having been applied in all the shops of the plant. 9. The experiment
having been carried out, the students left the lab. 10. I was writing the translation,
my friend helping me. 11. Part of the energy being changed into heat, not all
the chemical energy of the battery is transformed into electric energy.
5.2.3 Choose the sentences with the
Absolute Participial Construction from the ones given below. Translate them
into Russian:
1. Speaking about the new method of work the engineer told us many
interesting details. 2. The temperature of a conductor being raised, the motion
of the electrons in the conductor increases. 3. Special instruments measuring cosmic
radio signals are being installed in the observatory. 4. Transistors are very
sensitive to light, some of them reacting even to star-light. 5. The first
man-made satellite having been sent up, it became possible to investigate
various types of radiation. 6. Obtaining new data engineers can improve their
knowledge. 7. The resistance being very large, the current in the circuit was
small. 8. When improving the design the constructor made many calculations. 9.
A great variety of substances are semi-conductors, germanium and silicon being
the most important of them. 10. A series of attempts having been made, Lodygin
came to a successful solution of the problem.
5.3 Lexical exercises
5.3.1 Translate the
following sentences, pay attention to the different meanings of "but"(но, а; только, лишь;
кроме)
1. It seems that
the electron is nothing but
electricity. 2. If but a few of the
atoms of a body have had an electron removed the body has a small charge. 3.
One can easily note how voltage increases during the first quarter-turn but then decreases during the next
quarter turn. 4. The operator saw all the tubes but one function in the proper way. 5. We expect the current cycle
and the voltage cycle to finish in step if they start in step. But in many a.c. circuits the current
cycle does not get started as soon as the voltage cycle.
5.3.2 Translate the
following sentences, pay attention to the different meanings of "that (those)" (тот, та; что;
который; слово-заместитель для избежания повторения существительного)
1. The initial conditions in the electrical problem can be made
the same as those in the mechanical problem. 2. Let us now obtain a more
general formula that simplifies heat-conduction problems. 3. A concentrated
force is a force that is applied on a point. 4. The necessary conditions for
equilibrium in a system of forces are that the algebraic sum of all the force
components in any direction must equal zero. 5. Normal stresses are those
produced by tension and compression and are distributed on a plane
perpendicular to the line of action of the external load reaction. 6. Hooke's
Law states that a body acted upon by an external force has a deformation
proportional to the stress, as long as the elastic limit is not exceeded. 7. A
tool or machine must never be used for any purpose other than that for which it
is intended.
5.3.3 Translate the
following sentences, pay attention to the different meanings of "there".
1. There can be no flow of water through a
pipe unless there is pressure to cause it. 2. There will also be some pulsation
as the brush bridges the insulated gap between two segments. 3. There will be
exactly as many numbers current cycles as there are voltage cycles, but they
may start at different times. 4. While these condensers will be found usually
in direct current circuit, there is one type that is used on alternating
currents for motor starting and the like. 5. There are two methods of storing
an equal amount of energy in a condenser. 6. There are many different kinds of
reactors varying in size, in the type of fuel used, and in the quality of fuel.
7. There is usually considerable sparking at relay contacts, particularly when
they are attached to loads, which are inductive. 8. There are two other reasons
for the use of such a relay.
5.3.4 Translate the
following terms of type "noun+Participle II+noun ".
1. radio-controlled bomb
2. surface-launched missile
3. surface-cooled reactor
4. liquid-cooled engine
5. time-modulated beam
6. ground-based computer
7. engine driven pump
8. fission-produced particle
9. ramjet-propelled missile
10. cathode-loaded amplifier
11. pressure-operated switch
12. battery-fed receiver
13. rocket-powered booster
14. meson-produced star
5.3.5 Match up the words which have similar meanings:
a)
different, hence, to watch, to receive, high, to keep, to allow, to start, to
suggest, to shut, to wait, to try, to learn, to remain, to finish, to come,
broad, to vary,
b)
wide, to change, to arrive, to conclude, to stay, to study, to attempt, to
expect, to observe, to obtain, tall, to hold, various, thus, to permit, to
begin, to offer, to close.
5.3.6 Translate the following pairs of words, pay attention to the meaning of
the prefixes.
division — subdivision,
to appear—to disappear, to impose —
to superimpose, to heat—to superheat, to connect—to disconnect, to energize — to deenergize, to magnetize — to demagnetize, to change — to interchange, to lead — mislead, to determine — to predetermine, to use — to misuse.
5.3.7 Translate
the following word combinations.
1.
the communication establishment; 2.communication establishment possibilities;
3. long-distance communication establishment possibilities; 4. low temperature
physics; 5. low temperature physics investigations; 6.a transmission line;7.the
transmission line efficiency; 8. electrical control systems; 9. automatic
control systems; 10. artificial radio-activity properties; 11. artificial radio-activity properties investigations; 12. a great
energy source; 13. the electric power consumption; 14. semiconductor quantum
generators; 15. light wave energy; 16. superspeed computer; 17. radio frequency
quantum generators.
5.3.8
Make sure that you remember the meaning of the following verbs:
To calculate, to invent, to
continue, to provide, to propose, to result in, to result from, to enable, to
design, to store, to contain, to undertake, to complete, to need, to prove, to
expect, to distribute, to measure, to equip, to produce, to create.
5.3.9 State to what parts of speech the words in black type belong:
1. By means of electronic computers it is
possible to translate from one language to another. 2. Electric typewriters and
keyboard devices are the common means of
input. 3. We usually measure volume
in cubic centimetres. 4. A kilogram is a unit of weight measure in the metric system. 5. Certain types of equipment handle
input information and also function as
output devices. 6. The atmospheric pressure is the function of the altitude above the sea level.
6 Unit 6
Text: Semiconductors
Грамматические основы
перевода, упражнения.
Перевод герундия и
герундиальных оборотов.
Перевод отглагольного
существительного.
Перевод разных случаев
употребления многофункционального глагола to do.
Лексические основы
перевода, упражнения.
Перевод терминов типа:
существительное + существительное +
прилагательное + существительное.
Перевод многозначных
слов.
Перевод слов с
префиксами: un-, in-, re-, over-.
Перевод словосочетаний.
6.1 Study the text. Try to understand all
details. Use a dictionary if necessary:
Semiconductors
The term "semiconductor"
means "half-conductor", that is, a material whose conductivity2 ranges between3
that of conductors and non-conductors or insulators.
They include great variety of elements (silicon, germanium,
selenium, phosphorus and others), many chemical compounds (oxides4, sulphides5) as well as numerous ores6 and minerals.
While the conductivity of metals is very little influenced by
temperature, conductivity of semiconductors sharply increases with heating and
falls with cooling. This dependence has opened great prospects for employing
semiconductors in measuring techniques.
Light,
as well as heat, increases the conductivity of semiconducting materials, this
principle being used in creating photo resistances. It is also widely applied
for switching on engines, for coating parts on a conveyer belt, as well as
various systems of emergency signals7
and for reproducing sound in a cinematography.
Besides reacting to light, semi-conductors react to all kinds of radiations and
they are therefore employing in designing electronic couters.
Engineers and physicists turned
their attention8 to semiconductors more than fifty years ago,
seeing in them the way of solving complicated engineering problems. Converting
heat into electricity without using boilers or other machines was one of them.
Sunlight like heat can feed our electric circuit. Photocells made
of semiconducting materials are capable of transforming ten per cent of sunray
energy into electric power. By burning wood, which has accumulated the same
amount of solar energy, we obtain only heat fractions of one per cent of
electric power.
The electricity generated by semiconductor thermocouples can
produce not only heat but also cold, this principle being used in manufacturing
refrigerators.
Semiconducting materials are also excellent means of maintaining a
constant temperature irrespective of the surrounding temperature changes. The
latter can vary over a wide range, for example, from 50° below 0° to 100° above
0°.
Semiconductors are the youngest field of physical science. Yet
even now they are determining the progress of radio engineering, automation,
chemistry, electrical engineering and many other fields of science and
technique.
Vocabulary notes:
1. semiconductor n — полупроводник
2. conductivity n
— проводимость
3. range between
— колебаться (в пределах)
4. oxide n —
оксид
5. sulphide n — сульфид
6. ore n — руда
7. emergency signal—
аварийный сигнал
8. to turn one's attention
(to) — обратить чье-либо внимание (на что-то)
6.2 Grammar exercises
6.2.1 Find in the text the verbals and analyze them.
6.2.2 Define the functions of the Gerund in the
following sentences and translate them:
1. A laser is a machine for making and concentrating light waves
into a very intense beam. 2. Go on making the experiment. 3. The idea of using
lasers came from A.Prokhorov and N.Basov. 4. The laser beam is made by exciting
the atoms of a suitable material. 5. Measuring temperature is necessary in
many experiments. 6. There can be no progress in science without experimenting.
7. Solving such problems helps us greatly. 8. Their wish is mastering the
fundamentals of radioengineering. 9. The melting point of aluminium is 657°C.
10. I remember visiting this
laboratory. 11. They succeeded in obtaining these data.
6.2.3 Choose the sentences
with the Gerund from the ones given below and translate them:
Special
instruments measuring cosmic radio signals are being installed in the
observatory. 2. Penetrating into space was very important for mankind. 3.
Applying the method we get better results. 4. Upon adding heat we can change
the state of a substance. 5. When
measuring the voltage we use a voltmeter. 6. A number of materials, including
some gases and semiconductors, possess this property. 7. For many centuries men
were interested in obtaining new sources of energy. 8. this problem. 9. The
importance of scientific researches and discoveries is growing with every year.
6.2.4 Translate the
following sentences. Note the words which help you to define whether the word
with the suffix -ing is a Verbal Noun, a Gerund or a Participle:
1. Our aim is solving this complex problem. 2. They succeeded in
obtaining good results working with this metal. 3. The building of the house
will be finished next month. 4. In testing the devices they found some serious
faults. 5. The growing importance of automatic equipment in industry attracts
world-wide attention. 6. Russian scientists played a great role in the
spreading of the metric system in Russia. 7. After graduating from Petersburg
University A.S.Popov remained there as a post-graduate at the Physics
Department. 8. After Hertz had published his experiments proving the existence
of electromagnetic waves, A.S.Popov thought of a possibility of using Hertz
waves for transmitting signals over a distance. 9. On March 24, 1896 he demonstrated
the transmission and reception of a radiogram consisting of two words: Heinrich
Hertz. 10. Using the new method it is possible to increase accuracy and speed
of spectral analysis. 11. Thousands of scientists, using the most modern
equipment, are studying the atmosphere.
6.2.5 Translate the
following sentences paying attention to the functions of the Gerund:
1. Large-scale application of electronic technique is a
trend of technical progress capable of revolutionizing many branches of
industry. 2. Russian physicists have developed a method for using optical
quantum generators for spectral analysis. 3. When atoms or molecules
are excited they emit electromagnetic waves. By counting the number of waves in
a certain period, a very accurate measure of time can be defined. 4. The
operating speeds of these systems will be measured in nano-seconds.5. Telemetry
is the science of seeing some place without being there. 6. Electronics is not
so much a new subject as a new way of looking at electricity. 7. We know of
Kondakov's having made the first synthetic rubber in the world. 8. Physicists
saw in semiconductors the way of solving complicated engineering problems. 9.
These scientists continue working in this promising field of knowledge. 10. We
know of Yoffe's having contributed much to the research of transistors. ,
6.2.6 Translate the
following sentences, pay attention to the Cerundial Constructions
1. We know of all substances consisting of atoms 2. We knew of
glass having been invented some hundreds years ago. 3 Every student knows of
copper being one of the first metals used by man. 4 The explanation lies m the
product being more stable 5. We insisted on their being offered favourable terms
of payment 6. The possibility of ethylene being converted into aromatic
hydrocarbons is slight. 7. We object to their being denied the aspiration to
test such new methods as may be suggested by fresh knowledge 8. He objected to
the goods being paid in advance.
6.2.7 Translate the following sentences, pay
attention to the different meanings of the verb "to do ".
1.
When laying the main service pipe in a city, it is best to do connections late at night to cause a minimum of
inconvenience. 2. It does not matter,
however, whether the conductors cut the magnetic flux or the magnetic flux cuts
the conductors, the action is the same. 3. We do insist on this experiment being made at the earliest possible
opportunity. 4. In this position the molecular magnets possess potential energy
which they had not before, and this came from the work we had to do to turn them. 5. At midnight a
thermometer read 1 °C and at noon — 3 °C. How many degrees did the temperature change between
midnight and noon?
6.2.8 Translate the following
sentences, observe different meanings of the verb "to do ".
1.
When the molecule is placed in the electric field, the electrons try to move
and do so for instant. 2. If only a
few of the insulator's molecules do
release one electron each, the insulator at once completely breaks down and
becomes a conductor 3. If by some means we can change the current in a coil
without changing the flux rapidly, then the current may rise and fall as
suddenly as it does in a purely
resistive circuit. 4. The electrons, the motion of which constitutes the
current, do not actually pass from
one plate of the condenser to the other through the dielectric. 5. An important
question for the radio engineer to consider has to do with the shape of current, which flows in a circuit connected
to an alternator. 6. The emission or evaporation of electrons takes place at lower temperatures than does that of atoms.
6.3 Lexical exercises
6.3.1 Translate the terms
which are composed of "noun+noun+ adjective+noun".
Pattern: air defence guided
missile — управляемая ракета противовоздушной обороны
1 . gas turbine power plant
2. radio navigation land station
3 . picture signal carrier wave
4. radio-frequency
high-voltage power supply
5. pulse-type
high- voltage power supply
6. flight-path deviation indicator
7. pulse-type radio altimeter
` 6.3.2
Translate the following sentences into Russian, pay attention to the meaning of
words in bold type.
1. Work is measured by the
product of the moving force times the
distance through which the force acts in overcoming the resistance. 2. It is
best to have the value of an alternating current or varying voltage with time according to the sine wave. 3. The
word "phase", when property used in a.c. terminology, refers to time. 4. The experiment was repeated
many times, and the temperature
conditions varied slightly. 5. With metal filament lamps the power radiated as
light is nearly three times as great
as the power radiated heat 6. We could study the reaction mentioned above very
thoroughly-because it lasted over a long time.
7. Large turbines have an economy of three or four times that of steam units in a small plant. 8. We know that iron
molecules are magnets at all times.
6.3.3 Translate the words paying attention to the prefixes.
invaluable,
undesirable, unachievable, impossible, immeasurable, irregular, irresponsible,
irrespective, unnatural, interconnection, to excavate, to superimpose,
superheat, supersonic, to underestimate, to underline, to overrate, to
overcharge, to mislead, to misuse, to misunderstand, discharge, to disappear,
to dismount, to reconstruct, to retune, to detune, to demodulate, to
counterclockwise, likewise, otherwise.
6.3.4 Translate the
following word combinations into Russian.
1. to cause the
increase of current; 2. to deflect beams; 3. cause beams deflection; 3. to push
the particles inward; 5. to inject liquid into vessel; 6. to guide particles
into a circular path; 7. to make narrow beams deflect; 8. to change the
curvature of the path; 9. close to the charged object; 10. a suitable
adjustment; 11. a rapidly changing path; 12. to keep the body at a mile
distance; 13. moving exactly along a circular path; 14. a magnet surrounding
the vessel.
6.3.5 Match up the words which are opposite in meaning:
a)
conductor, before, solid, alternating, early, high, receiver, new, important,
advantage, little, light, possible, reliable;
b)
impossible, unreliable, heavy, much, disadvantage, insulator, after, liquid,
direct, late, low, transmitter, old, unimportant.
6.3.6 Translate the sentences. Mind
the different meanings of the word for
(так как, за, для, на, в течение, чтобы – в инфинитивном обороте)
1. One
must be very attentive in experimenting, for
accuracy is indispensable here. 2. He has not been taking English lessons for several months. 3. The problem we
are dealing with is very important for
our laboratory. 4. Colonial countries fight for their independence. 5. I.V.Kurchatov was a passionate fighter for peace. 6. He brought some papers for me to look them through. 7. It is
difficult for him to solve this
problem by himself. 8. We stayed in London for
nine days. 9. I shan't do it for the
world. 10. My friend left for Moscow
yesterday. 11. This room serves me for
a study. 12. We all hoped for a
change of the weather. 13. This young lady has a weakness for fine clothes. 14. He will prepare everything for the experiment. 15.I went to
England for the first time ten years ago. 16. Einstein always answered all
students’ questions for there were
no foolish questions for him.
6.3.7 State to what parts of speech the following words belong:
information,
install, speed, impressive, digital, television, conversation, conventional,
protection, carrier, typically, inexpensive, versatility, data, travels,
signals.
6.3.8 Find the roots of the following words:
using, electrical, relatively, pulsing,
easily, digital, alternately, conduction, construction, addition, equipment,
operating, interference, carrier, resistance, regenerator.
7 Unit 7
Text. Modern
Light-Wave Communications Technology
Грамматические основы
перевода, упражнения
Перевод предложений эмфатической конструкции.
Перевод конструкции have + существительное + причастие II.
Перевод конструкции havе +
существительное + инфинитив.
Лексические
основы перевода, упражнения
Перевод атрибутивных
словосочетаний.
Перевод существительных с
суффиксами: -er, -ion, -ation, -sion,
-age, -ing.
Перевод синонимов и антонимов.
Перевод словосочетаний.
7.1 Read the text . Try to
understand all details. Use a dictionary if necessary:
Modern Light-Wave Communications Technology
1. A decade ago, the concept of using light pulses instead of electrical
signals1 to transmit information was only that — a concept. Today,
lightwave communications systems are among the most sophisticated transmission systems in the telecommunications
network. They are at once efficient, versatile and relatively inexpensive to
install and maintain.
2. The efficiency of lightwave systems is
perhaps their most renowned quality2. They carry enormous amounts
of information over long distances at very high speeds. Consider, for example,
the speed and capacity of the Bell
System's long distance lightwave system. Light pulsing through a single,
hair-thin glass fiber in this system can transmit the entire contents of
Webster's unabridged dictionary4 — more than 2700 pages — over thousands of miles in only
six seconds.
3. No less impressive than this tremendous speed and capacity is the
versatility of light-wave systems. Because they are digital systems, they can
transmit easily any of these types of information: voice signals, high-speed
data signals, and television signals. Without undermining quality or
efficiency, a single system can accommodate thousands of telephone
conversations, and alternately handle data or video signals.
4. Finally, lightwave systems are inexpensive to install and operate
compared to their wire-and-cable counterparts. Moreover, they allow
considerable savings.
5. The reasons for such savings stem from the technology of lightwave
communications. Conventional telecommunications transmission is based on the
conduction of electrons through metal (usually copper wires). Lightwave
systems, however, substitute protons for electrons and glass fibers for copper.
These technological differences translate into big savings5, the most significant
of which is in construction costs. Because lightguide cables are only a
fraction of the diameter and weight6 of copper cables, they are easy
to handle and take up far less space. They can be installed in existing
underground ducts and rights-of-way7, sometimes right next to copper
cables.
6. In addition, lightwave systems eliminate certain equipment and
operating costs. They are immune to electromagnetic interference and therefore
require no protection from it. Also, light can travel much farther through
lightwave cables without regeneration than can electrons through copper carrier
systems. This is because the light encounters little resistance from the very
pure glass fibers through which it travels. Lightwave systems require
significantly fewer signal regenerators than do electrical digital carrier
systems: typically one every ten miles instead of one every mile.
Vocabulary Notes:
lightwave communications system – система связи с использованием световых волн;
hair-thin glass fiber – стекловолокно толщиной в человеческий волос;
accommodate – включать, охватывать; substitute for – заменять, замещать;
electromagnetic interference –электромагнитная помеха (интерференция);
lightguide cables – световодный кабель; carrier system – многоканальная система
связи; electrical digital carrier system- система электрической многоканальной
цифровой связи.
1. the
concept of using light pulses instead of electrical signals — идея использования
световых импульсов вместо электрических сигналов
2.their
most renowned quality — их самое известное свойство
3.
over long distances— на большие расстояния
4. the
entire contents of Webster's unabridged dictionary — полное содержание
неадаптированного словаря Вебстера
5.
translate into big savings — приводят к большой экономии
6. only
a fraction of the diameter and weight — только частица в диаметре и по весу
7:
right-of-way — полоса отчуждения
8. are
immune to electromagnetic interference — невосприимчивы к электромагнитной
интерференции
7.1.1 Answer the questions on paragraph 1:
1. Is the idea of using light pulses instead of electrical signals
to transmit information new? 2. What are the qualities of light wave
communication system?
7.1.2 Write out words and word combinations for
describing advantages of lightwave systems.
7.2 Grammar exercises
7.2.1 Translate the following
sentences into Russian paying attention to the emphatic construction it is (was)... that (who) (именно, только):
I.It
is electronics that produced radar. 2. It was Einstein who provided a new
conception of time, space and gravitation. 3. It was A.S.Popov who invented the
radio. 4. It was from radio that the subject of electronics was born. 5. It was
radioelectronics that produced cybernetics, cosmonautics and nuclear physics.
6. It was in the laboratory that I found him. 7. It was D.I.Mendeleyev who
formulated the Periodic Law. 8. It was in the Soviet Union that the first
man
was launched into space. 9. It was in 1868 that D.I.Mendeleyev formulated the
Periodic Law of Elements. 10. It is automation that improves working
conditions. 11. It was in 1944 that the first
relay machine was completed. 12. It is the programme that ensures the
execution of all operations assigned to the computers. 13. It was in the 20th
century that electronic computers appeared. 14. It is the programmer that is the connecting
link between the computer and the problem it has to solve.
7.2.2 Translate the
following sentences with the construction "have+noun+participle ".
1. Machines of
many types have their operation
controlled by a computer. 2. A colliding molecule may have an atom or two knocked out of it. 3. The theory of atomic
structure developed by Bohr has the
electrons distributed around the nucleus in shells (orbits). 4. The large
air-cooled engines have the cylinders
arranged radially. 5. An atom
which has one or more of its electrons
raised to a higher than normal energy level is said to be in an excited
state. 6. Current transformers are step-up transformers having their primaries connected in series with one line and their secondaries connected to the
ammeter terminals.
7.2.3 Translate
the following sentences with the construction “have+ noun+infinitive".
I. It is necessary to have the personell be aware of the
dangers involved in operating such a device. 2. Slow neutrons can be detected
by having them interact with an
isotope of boron. 3. The advantage gained by having specialized groups concentrate on various tasks is obvious.
4. The main advantage of the autotransformation is the saving of copper
obtained by having part of the winding
serve as both primary and secondary. 5. In the early days of aviation,
engines were small and could be started by having
someone turn the propeller by hand. 6. Because of the many types of turbine
engines, it is not possible to list all the major components and have the list apply to all engines.
7.3 Lexical exercises
7.3.1 Translate the sentences paying attention to the subordinating
conjunctions introducing attributive clauses:
1. Electronics is that branch of science and technology which studies the
conduction of electricity through gases or in vacuum. 2. There are about thirty
radio stations in the world that put on Esperanto programmes. 4. Chemistry is
the science that deals with the structure of matter and its changes. 5. The
degree to which computers will take over human functions may frighten some
people and astonish others. 6. Omar Khayam wrote a book on algebra which was
the best of its time and he also prepared and improved astronomical tables. 7.
The device which is expected to be available later, looks like a hand-held
calculator with a keyboard of letters instead of numbers. 8. The laboratory is
the place where experiments as well as scientific research may be carried out.
9. The liquid takes up the shape of a vessel in which it is contained. 10.
There are some general guides that you will find helpful for your experiment.
7.3.2 Choose the sentences with attributive clauses from the ones given
below. Translate them into Russian:
1. Communication is a process by which information is exchanged between
individuals through a common system of symbols, signs or behaviour. 2.
Computers are machines which are able to solve complex mathematical problems.
3. Atoms and electrons are so small that they cannot be seen under the most
powerful microscopes. 4. Radio is a device that transmits and receives signals
and programs by electromagnetic waves. 5. A transistor is a small electronic
device whose function is the same as that of an electronic tube. 6. The medium
or channel through which the message is carried may take the form of
face-to-face communication. 7. It is often said that one should use the
language of those to whom one is speaking. 8. Corrosion is a very serious
problem which worries scientists, technologists and economists.
7.3.3 Form the Nouns using the following suffixes and translate them
-ment: to arrange, to improve, to move, to
achieve, to require, to measure
-ance: to appear, to assist, to resist, to
acquaint
-ence: to exist, to depend, to differ, to
insist
-ing: to mean, to begin, to broadcast, to
build, to draw, to coat
-ness: tough, bright, thick, cold, exact, hard,
effective
-ity: intens(e), activ(e), resistiv(e), equal, elastic, electric
-age: to break, to pass, to use, volt
-er: to view, to listen, to
fight, to dream, to found, to driv(e), to boil, to burn, to contain, to
convert, to condens(e)
-or: to direct, to act, to
creat(e), to inspect, to investigat(e),
to resist, to conduct, to compress, to react, to accelerate, to
ventilat(e)
-ion: to attract, to reflect, to discuss, to
express, to indicat(e), to insulat(e)
-ation: to inform, to
consider, to found, to combin(e), to examin(e), to continu(e)
-sion: to conver(t), to
divi(de), to explod(e), to deci(de), to conclud(e)
7.3.4 Arrange the following words according to
A. opposite meaning: inside, low, strong, vast, outside, narrow, high,
weak, many, enhance, few, reduce.
B. similar meaning: tremendous, predominance, use, various, great
number of, different, advantage, satellite, great, sputnik, application, of late, powerful, recently, a lot of, strong;
to detect, to decrease, to reduce, to spread,
to resist, to propagate, to investigate, to extend, to record, to study, to
increase, to catch.
7.3.5 Check up if you know the meaning of the
following verbs. Consult a dictionary if necessary:
to
transmit, to cost, to consider, to abridge, to undermine, to accommodate, to
handle, to install, to compare, to eliminate, to require, to allow, to
encounter, to travel, to carry.
7.3.6 Read and translate the
following word combinations paying attention to nouns as attributes:
light
pulses, lightwave communications system, transmission system,
telecommunications network, glass fiber, voice signal, data signal, television
signal, telephone conversation, telecommunications transmission, construction
cost, underground duct, copper cable, signal regenerator, carrier system,
device reliability, laser beam, laser beam wave, radio wave, radio wave speed.
8 Unit 8
Text. The Age of
Electronics
Грамматические основы перевода, упражнения.
Перевод сослагательного наклонения.
Неопределенные и определенные артикли
Лексические основы перевода, упражнения.
Перевод многозначного слова once.
Перевод разных случаев глагола to
set... с предлогами.
Перевод слов и словосочетаний, связывающих отдельные части
высказывания (otherwise, still, yet,
rather than)
Перевод терминов,
состоящих из self+ причастие I или
II, соединенных дефисом.
Перевод разных значений предлога by.
Перевод слов с префиксами anti-, counter-,
8.1 Read the text. Try to understand all the
details. Use a dictionary if necessary.
The Age of Electronics
1. The discovery of the electron, and the
investigations into its nature which followed, led to a revolution in physical
science.
2. The revolution in pure science rapidly bore fruit in many
fields of applied science and technology, especially in the applied science of
electronics. The vacuum techniques developed for the study of free electrons
and cathode rays led directly to the radio valve and the television receiver.
The new electronics combined with the older techniques of the telegraph and
telephone produced a revolution in communications on a world scale. If the
discovery of the electron had led only to radio and television it would still
represent a decisive factor in the shaping of our civilization — but it led to
much more.
3. Electronics produced radar. It led to nucleonics and hence to
the exploitation of the immense store of energy locked in the atom. It gave
birth to the electronic computer. By the
middle of the twentieth century a rapidly expanding, world-wide
electronics industry had produced millions of parts for radio and television
receivers and instruments for every branch of science and technology — instruments
capable of unprecedented speed and sensitivity.
4. Electronic devices give immense extension to our senses. We can
now examine structures too small to be visible in even the most powerful
optical microscope and receive signals from radio stars which started their
long journey through space ages before there was any life on our planet.
Electronics combined with rocketry has enabled scientists to take close-up
pictures of the moon. Electronics applied to medicine has already produced
significant advances in diagnosis and treatment.
5. Without electronics there might be no radio, television, sound
pictures or long distance telephone calls. Most of these familiar equipments
serve to carry or give information; so communication early was a main purpose of
electronics and still holds interest of many workers and students in this
field.
6. Meanwhile industry seeking faster and more accurate methods of
production has adapted electronic equipment to its own needs. Gradually during
the past fifty years industrial plants have installed electronic equipment to
give better operation of motors along with control of varied operations.
Notes:
To bear fruit- приносить плоды, давать результаты; unprecedented
speed and sensitivity – небывалая скорость и чувствительность; to take close-up
pictures – делать снимки с близкого расстояния; to enable – давать возможность
8.1.1 Answer the questions:
1. What did electronics produce? 2. What did it lead to? 3. What
did it give birth to? 4. What had electronics produced by the middle of the
twentieth century?
8.1.2 Write out of the text words and word
combinations describing general uses of electronics.
8.1.3 Speak about the age of electronics.
8.2 Grammar exercises
8.2.1 Translate the following
sentences paying attention to the verbs ithe Subjunctive Mood:
1. Without radio we should hardly
be able to observe artificial satellites and receive scientific information
from space. 2. The solution of the problem requires that all the experimental
data obtained be exact. 3. It is required that all measurements be done
beforehand. 4. It is necessary that these data should be processed as soon as
possible. 5. It is important that engineers should develop automatic control
systems. 6. Atomic energy finds such wide and varied application in our life
that our age might be called the age of atom. 7. It is important that safety
measures be taken while working with the electric equipment. 8. It is desirable
that the engine should combine high efficiency and lightness. 9. We suggested
that his project be discussed in detail. 10. It is essential that he should
inform us about the results of his research.
8.2.2 Translate the sentences. Mind
the means of expressing the Subjunctive Mood:
1.
Provided all of the requirements were met, the efficiency of the apparatus
would be increased. 2. Without the new instrument this experiment would not
have been successful. 3. If you classified the data fewer tests would be
needed. 4. If you had known about semiconductors more, you would have understood
the arrangement of this device. 5. You could have done this work better. 6. You
might have asked me about the work of this machine before putting it into
operation. 7. They suggest that he should begin the test immediately. 8. It is
required that those devices be used in this case. 9. Had he informed me in time
I should have sent this device. 10. Without proper care and maintenance this
equipment wouldn't operate so well. 11. If the machine were repaired, it would
be set in motion immediately. 12. If he had been able to get all the books on
that subject, his report would have been much better. 13. Had you taken all the
safety measures the machine would not have been broken.
8.2.3 Define the types of conditional clauses in
the following complex sentences. Translate them into Russian:
A. 1. If a solid
body or a liquid is heated, it will usually expand. 2. If you want to carry out
your experiment successfully, you thoroughly prepare all the necessary
ingredients. 3. The measurements were always correct provided the necessary
instruments were used. 4. If you want to speak a language, you must hear it
spoken. 5. If a machine is to make usable translations, the machine itself must
be able to extract some meaning of the text. 6. If we are to believe some forecasts,
computers may become a common thing of every day used by almost everybody. 7.
If the model fits well, the observed data will be correct.
B. 1. If sound could propagate in interplanetary space it would
cover this distance in 14 years. 2. If the earth were as hot as Venus, the
oceans would evaporate. 3. Were it not for ionosphere, radio waves would
propagate like light waves only within the limits of visible horizon. 4. If I
were to see your experiment, I should get a clear conception of this phenomenon.
5. But for electricity little could be done in a modern research laboratory.
6. If a new telephone system were installed on the line we should be able to
improve the reliability of telephone service. 7. If life existed on the Venus,
we should know it. 8. It would be better if some experiments were repeated. 9.
If the Earth did not rotate, it would not take the shape of a ball.
C. 1. If he had prepared the material beforehand, he might have
done the work quite easily. 2. If they had completed the research, the results
would have been discussed at the conference. 3. The manned spaceships might not
have been launched into the cosmos, unless scientists had studied the
information received from the space satellites. 4. Could these
observations have been proved theoretically they would have done much to
advance our knowledge in the field of space research.
5. If he had
been able to get all the books on that subject, his report would have been much
better. 6. Had he taken into account the properties of the substance under
inverstigation, he would have been careful when working with it.
8.2.4 Define the functions of should and would . Translate the sentences:
A. all the
difficulties in our research. 3. We were sure that we should finish our work in
time. 4. The director asked whether the materials of our research would be
typed. 5. He said that he would mention your work in his report. 6. The teacher
thought that the students of this group would be able to understand the new
text. 7. Yesterday I found out that the professor would lecture on the latest
developments in cybernetics.
B. 1. It is very
important that you should take part in the discussion. 2. It is necessary that
they should come in time. 3. It is important that the current should be
measured exactly. 4. Without radio electronics there would be no cybernetics,
cosmonautics and nuclear physics.
5. It would be
impossible to measure the temperature of Venus without a radio-telescope. 6.
They suggest that we should begin the tests immediately. 7. Don't raise the
temperature lest the speed of the reaction should be too high. 8. The
instruments were packed carefully lest they should be broken during
transportation.
C. 1. If they had
completed the research, the results would have been discussed at the
conference. 2. If you had applied your theoretical knowledge to your practical
work, you would have got a different result. 3. If he had not used this
formula, he would not have made this mistake. 4. They would finish the work in
time, provided they had the necessary material. 5. Should one transmitter fail,
the other takes over its functions. 6. Should the temperature decrease, the
velocity of electrons will decrease too.
D. 1. It should be
borne in mind that this method fails to give good results. 2. He would work on
his design for hours. 3. One should keep in mind this property of water. 4. The
reaction wouldn't proceed until we added some water. 5. This transistor would
operate at 400°C.
6. The results of the experiments should be checked
up very carefully. 7. He would prepare for his exams for hours. 8. You should
work at your English as hard as possible. 9. Last year we would spend much time
in the laboratory.
8.2.5 Insert articles where
necessary in the stable expressions.
1.
He is always in ... hurry. 2. In winter the Browns live in … town. 3. I saw him at... distance of 10
metres. 4. One can't do different kinds of works at... time. 5. She is at...
work now. 6. When I was ...child I had ... friend, by ... name Mary. 7. She can
speak over the
telephone for ... hours. 8. It is ... pity I can't sew. 9. He always speaks in
... low voice. 10.I noticed it at... glance. 11. She reads English books in ...
original. 12. My friend's parents live in ...country. 13. In summer pupils have
... lot of free time. 14.I saw him... other day. 15. My sister plays ... piano
very well. 16. This little chap always tells ... truth. 17.1 get up at 8
o'clock in ... morning. 18. This excursion is out of... question. 19. She
answered... negative.
20. I like to get up at... dawn. 21. He is over ... head and ... ears in… debt.
22. They sat... side by... side at the table. 23. He had to get up at ...
sunrise. 24. She likes to work in the small garden from ...morning till...
night. 25. She doesn't work at... present. 26. He has
... cold and will have to keep ... house a week. 27. On ... one hand she is
very clever, but on ... other hand she has few friends. 28. My little brother
likes to spend much time out of... doors. 29. My brother wants to go to ... sea, and I'd like to
become a teacher. 30. My mother
keeps ... house. 31. It was a lie from ... begining to ... end. 32. She was
dressed in red from ... head to ... foot. 33. He fell in love with her at... first sight. 34. She seldom flies
into ... passion. 35. We had... good time in the village.
8.3
Lexical exercises
8.3.1 Translate the
following sentences, pay attention to the meaning once (раз уж, стоит только,
как…и)
1. It is
surprising how simple many problems of physics become once the meaning of each concept involved is completely understood.
2. At ordinary atmospheric pressure helium, once liquefied, remains liquid to the lowest temperature that can
be reached. 3. Before taking off the pilot checked his control once more. 4. The thrust magnitude and
direction are at once known in terms
of the motor performance. 5. It should not be thought that Newton's theory of
gravitation was at once universally
accepted.
8.3.2 Translate
the following sentences, paying attention to the verbs: to set, to set up, to set
out, to set forward, to set in motion.
1.The directional gyro can be set to give any desired compass
reading. 2. When a current flows through a conductor it sets up a magnetic field. 3. The different applications of radar
are so numerous that it is impossible to
set them out in detail in such a
short article. 4. Considerations of VTOL (Vertical Take-Off and Landing)
aircraft have been set forth in an
article published recently. 5. When new scientific theories are set forward they usually begin with
relating new observations to familiar concepts based upon older observations.
6. A force is needed to set a mass in motion.
8.3.3 Translate
the following sentences, pay attention to the meanings also.
I. So
far, electrons have been treated as particles, but it can be shown that
electrons have a wave nature also. 2. The warm air heats air above it. Also,
the warm air will rise, and going to a region where the pressure is less it
will expand. 3. In this chapter we have created symbols that are associated with
vectors. Also, various vector operations have been given possibility us to
represent actions in nature mathematically. 4 The curved shadow of the earth on
the Moon even thousands of years ago was regarded as proof that the earth was a
sphere. Also, the fact that different constellations (созвездия) were seen in
northern and southern parts of the World was taken to indicate that the earth
was curved.
8.3.4 Translate the following sentences, pay attention to the meanings again.
1. If
at a given instant the velocity remains constant with respect to distance along
a streamline, the flow is said to be uniform. Again, it must be remembered
that, if there is a change either in magnitude or direction along the
streamline, then the flow is non-uniform. 2. Solid sugar, when added to water,
dissolves and forms a homogenous solution. Liquid alcohol and water also mix
irrall proportions to form solutions. It is generally possible by suitable
means, to separate again the
constituents of solutions, one method being by distillation. 3. There are
several methods of investigating the structure of the upper atmosphere from the
ground. Again, spectroscope studies
of the radiation from Aurora have enabled determinations to be made of the
temperature in the region near the 70-mile level. 4. The fact that electrical
energy can be converted into mechanical energy can be readily observed in the
electric motor. Again, electric energy can be converted into heat energy by
means commonly used electrical heaters, for example.
8.3.5 Translate the following
sentences, pay attention to the meanings otherwise
(иначе, в противном случае):
1.From
early times man has been continually creating and improving devices to assist
him in completing tasks that would otherwise
be difficult or impossible. 2. Space vehicles can carry the scientist's
instruments as well as the scientist himself to region otherwise not accessible to collect information otherwise unattainable. 3. A force is
a push or pull, which tends to start, stop or otherwise change the motion of a body on which in acts. 4. External
forces, whether lifting or otherwise, that
act upon a body are termed "loads". 5. All the engine parts must be
checked before flight; otherwise, some
engine failure may occur. 6. The pilot has to watch the controls all the time; otherwise, the plane will be unstable.
8.3.6 Translate the following
sentences, pay attention to the meanings yet
(однако, все же, тем не менее).
1.The
nucleus of an atom contains most of the atom's mass yet it occupies little of the atomic volume. 2. Mendeleyev was able
gaps in his table for elements yet to
be discovered. 3. As yet we have no? considered the speeds of spaceships. 4.
When the new hydroelectric plant will be completed is not yet known. 5. As yet
no practical means of controlling this procedure has been found.
8.3.7 Translate the following
sentences, pay attention to the meanings still
(однако, все же, тем не менее),
rather than (а не; вместо того, чтобы):
1. A
rocket starts its trip rather slowly,
but after its propellant (ракетное топливо) supply is consumed its acceleration
increases. 2. In mechanical systems energy will be stated in joules (джоуль) rather than in ergs (эрг). 3. Rocket may differ from each other. Still the principles of rocketry are
the same. 4. The simpler phenomena of magnetism are known for every student,
but a complete understanding of the mechanism of magnetic action is still the subject of advanced research.
8.3.8 Translate the following words and word combinations which connect the
separate parts of the sentence. Make up the sentences with them.
to begin, in addition,
otherwise, hence, in short, alternatively, yet, first, so, as a result, to sum
up, rather, again, nevertheless, conversely, likewise, also, then, in contract,
accordingly, in summary, briefly, still, moreover, second, further, similarly,
however, besides, now therefore, thus, first of all, finally, next, in
consequence, lastly, furthermore, to summarize.