Ағылшын тілі пәні бойынша оқу-әдістемелік материалдар
Учебно-методические материалы по английскому языку
Оқытушының аты-жөні |
Мамандықтар бойынша оқитын |
Жұмыс аты |
|
1 |
Жумабекова У.Ж., Садыкова А.К. |
всех форм обучения |
Английский язык. Методические указания по развитию навыков устной речи для студентов казахского отделения. |
2 |
Гожалимова Р.Т., Бухина С.Б., Мукашева Н.Н. |
ТЭФ |
Английский язык. Лексический минимум для чтения и перевода технических текстов. Словарь. |
3 | Алдабергенова Л.А. | очной формы обучения |
Аєылшын тілі. Емтиханєа дайындалуєа арналєан таќырыптар. Ќазаќ бґлімініѕ
студенттеріне арналєан јдістемелік нїсќау. Английский язык. Разговорные темы для подготовки к экзаменам. |
очной формы
обучения |
Английский язык. Тестовые задания по грамматике и лексике для студентов казахского отделения. Методические указания. | ||
4 | Жумабекова У.Ж., Умурова Ж.О. |
ТЭФ |
Английский язык. Методические указания по развитию навыков устной речи для студентов казахского отделения |
5 |
Садыкова А.К. Нарбаев С.М. |
для студентов всех форм обучения теплоэнергетических специальностей |
Методические указания по развитию навыков и умений профессионального общения. |
6 | Садыкова А.К. |
жылу энергетика мамандыќтарыныѕ студенттері їшін, бакалавриатќа |
Техникалыќ мјтіндерді оќуєа жјне аударуєа арналєан лексикалыќ минимум 1, 2 |
для студентов первого курсов |
Аєылшын тілі практикумы 1, 2. | ||
Методические указания по развитию умений информативного общения и деловой переписки | |||
для магистрантов специальности 050717 - Теплоэнергетика |
Технические тексты для перевода. Методические указания | ||
обучение студентов энергетических специальностей чтению и переводу научно-популярных и технических текстов по специальности. |
Учебное пособие | ||
специальности 050717 – Теплоэнергетика, 050718 - Электроэнергетика |
Методические указания для студентов 2 курса | ||
7 |
Алдабергенова Л.А. Коробейникова Л.Я. Острикова Н.М |
для учащихся колледжа |
Методические указания по развитию навыков чтения и перевода общетехнических текстов |
8 | Коробейникова Л.Я. |
для студентов первого и второго курсов всех форм обучения и специальностей |
Тренировочные упражнения для систематизации видовременных форм английского глагола |
9 |
Гожалимова Р.Т. Жумабекова У.Ж. |
для аспирантов |
Практический курс по чтению и переводу технических текстов |
10 |
Жумабекова У.Ж. Нарбаев С.М. |
очной формы обучения |
Техникалыќ мјтіндер негізінде студенттердіѕ оќу жјне сґйлеу іскерліктерін дамытуєа арналєан јдістемелік нўсќаулар |
11 | Нарбаев С.М. |
для студентов всех форм обучения и специальностей |
Лексические задания к устным темам. Методические указания |
12 | Райымкул З.А. |
для студентов заочной формы обучения всех специальностей |
Перевод технической литературы. Программа, методические указания и контрольные задания |
бакалавриат радиотехника, электроника жјне телекоммуникация мамандыќтарыныѕ студенттері їшін |
Техникалыќ мјтіндерді оќу жјне аудару даєдыларын жетілдіруге арналєан јдістемелік нўсќаулар | ||
для всех специальностей |
Тестовые задания по грамматике и лексике | ||
для специальности 5В060200 |
Методические указания | ||
13 |
Жумабекова У.Ж. Нарбаев С.М. |
Методические указания предназначены для тренировки и закрепления грамматического материала |
Технические тексты и упражнения для закрепления грамматических тем. Методические указания. |
14 | для студентов всех специальностей заочной формы обучения |
Деловое Общение. Программа, методические указания и контрольные задания |
|
15 | для студентов очной формы обучения специальности 050719 – Радиотехника, электроника и телекоммуникации |
Методические указания по развитию навыков перевода технических текстов |
|
16 | для студентов радиотехнического направления, занимающихся техническим переводом. |
Особенности грамматики для чтения технических текстов. Методические указания |
|
для магистрантов |
Методические указания по развитию умений аудирования |
||
17 | жылу энергетика мамандыѓыныњ студенттері ‰шін |
Тіл жјне сµйлеу біліктерін дамыту бойынша єдістемелік н±сќаулар |
|
18 | для студентов специальности 050719 – Радиотехника, электроника и телекоммуникации |
Технический перевод. Методические указания |
|
19 | для студентов всех форм обучения специальности –050717 Теплоэнергетика |
Методические указания по развитию навыков умений технического перевода |
|
(для всех специальностей) |
Методические указания. Тексты и упражнения по деловому общению. |
||
20 | для студентов 1 курса специальности 050704 - Вычислительная техника и программное обеспечение |
Лексическое задания для развития умения говорения. Методические указания |
|
для студентов специальности 5В070300 и 5В070400 |
Тексты для развития навыков чтения и перевода. Методические указания |
||
21 |
для студентов очной формы обучения специальности 050718-Электроэнергетика |
Лексико-грамматические задания к техническим текстам. Методические указания |
|
для студентов 2 курса специальности 050719 – Радиотехника, электроника и телекоммуникация |
Лексический минимум технических терминов |
||
для студентов специальностей 050717 – Теплоэнергетика, 050718 – Электроэнергетика |
Методические указания для развития умений аудирования на основе текстов |
||
для студентов специальности 5ВО719 |
Методические указания по развитию умений аудирования на основе технических текстов |
||
5В071800 - Электр энергетика мамандыєыныѕ студенттеріне арналєан (ќазаќ бґліміне арналєан јдістемелік нўсќау). |
Аудару даєдыларын дамытуєа баєытталєан техникалыќ мјтіндер |
||
22 | для студентов 1 курса казахского отделения, выполняющих самостоятельно семестровую работу в компьютерно-лингафонных кабинетах А501, А502 |
Методические указания к самостоятельным работам |
|
1,2 курс студенттерініѕ барлыќ мамандыќтарына арналєан јдістемелік нўсќау | |||
для студентов 2 курса всех форм обучения всех специальностей. |
Лексический минимум к выполнению семестровых работ |
||
для студентов бакалавриата всех специальностей |
Методические указания к семестровым работам |
||
для студентов всех специальностей |
Методические указания“Makers of the electric circuit theory” |
||
барлыќ мамандыќтарєа арналєан |
Сґйлеу јрекеттерін дамытуєа арналєан јдістемелік нўсќау |
||
23 | для магистрантов по специальности 050719 – Радиотехника, электроника и телекоммуникация |
Технические тексты по переводу |
|
по специальностям: 6N0717 – Теплоэнергетика 6N0718 – Электроэнергетика 6N0719 – Радиотехника, электроника и телекоммуникации 6N0702 - Автоматизация и управление |
Деловое общение.Методические указания для магистрантов |
||
для всех специальностей бакалавриата |
Методические указания к выполнению семестровых работ |
||
для магистрантов всех специальностей |
Методические указания по развитию навыков написания эссе |
||
для магистрантов всех специальностей |
Методические указания по развитию умений выступления с презентацией |
||
для специальности 5В070300 - Информационные системы |
Методические указания “Practical English for special purposes for students in Information systems” |
||
для студентов специальности 5В071900 | |||
24 | для студентов 1 курса всех форм обучения |
Тестовые задания для определения уровня знаний |
|
25 | для студентов русского и казахского отделения очной формы обучения специальности 050719 – Радиотехника, электроника и телекоммуникация |
Методические указания по развитию умения перевода общетехнических текстов |
|
для студентов I и II курсов русского и казахского отделений очной формы обучения специальности 5В071900 – Радиотехника, электроника и телекоммуникация |
Методические
указания по развитию умения перевода лексико-грамматических
особенностей |
||
26 | для студентов специальности 050704 – Вычислительная техника. |
Англо-казахско-русский лексический минимум |
|
27 | для всех форм обучения |
Методические указания для развития устной речи на основе свободных тем |
|
5В071900-Радиотехника, электроника жјне телекоммуникациялар мамандыєыныѕ студенттерініѕ кјсіби |
Ќарым –ќатынас даєдыларын дамытуєа арналєан јдістемелік нўсќау |
||
28 | для всех специальностей |
Методические указания для развития умений чтения текстов страноведческого характера |
|
для всех специальностей |
Методические указания по переводу технических текстов |
||
для специальности 5В071800 |
Методические указания для улучшения навыков чтения и перевода аутентичных текстов |
||
29 | для студентов всех специальностей |
Деловое общение. Методические указания |
|
30 |
для студентов всех форм обучения всех специальностей |
Лексический минимум. Деловое общение |
|
31 | для всех специальностей |
Методическая указания для развития умений говорения на основе ситуативных диалогов. |
|
32 | для студентов 1 курса всех форм обучения всех специальностей |
Методические указания для развития умений аудирования |
|
для студентов 1 курса всех форм бучения всех специальностей |
Методические указания для развития перцептивных умений |
||
для магистрантов 6M071900, 6M071700, 6M071800 |
Методические указания для развития умений перцепции на основе видеоматериалов |
||
для всех специальностей |
Методические указания для развития умений перцепции на основе видеоматериалов |
||
по специальности 6М071800 - Электроэнергетика |
Методические указания для магистрантов |
||
для студентов специальности 5В071800 - Электроэнергетика |
Методические указания для групп с обучением на английском языке |
||
для студентов специальности 5В100200 - Системы информационной безопасности |
Методические указания по чтению и переводу текстов |
||
для студентов, обучающихся на английском языке специальности 5В070400 – Вычислительная техника и программное обеспечение | |||
для студентов специальности 5В074600 – Космическая техника и технологии | |||
для студентов специальности 5В073100 - Безопасность жизнедеятельности и защита окружающей среды | |||
33 | для всех специальностей |
Методические указания по развитию умений аннотирования технических текстов |
|
для специальности 5В070400 - Вычислительная техника и программное обеспечение |
Методические указания по развитию умений аннотирования технических текстов |
||
для специальности 5В060200 - Информатика |
Методические указания для формирования навыков перевода текстов |
||
для студентов специальности 5В071900 | |||
34 | для студентов 2-го курса специальности 5B0702-Автоматизация и управление |
Методические указания по улучшению навыков чтения |
|
для студентов специальности 5В070400 |
Методические указания для развития навыков перевода научно-технических текстов |
||
для студентов специальности 5В074600 – «Космическая техника и технологии |
Методические указания для улучшения навыков чтения научно-технических текстов |
||
для студентов специальности 5В073100 – Безопасность жизнедеятельности и защита окружающей среды |
Методические указания для улучшения навыков чтения |
||
для студентов специальности 5В070300 – Информационные системы |
Методические указания для улучшения навыков чтения научно-технических текстов |
||
для студентов специальности 5В081200 – Энергообеспечение сельского хозяйства |
Методические указания для улучшения навыков перевода научно-технической литературы |
||
для студентов специальности 5В071800 – Элетроэнергетика |
Методические указания для улучшения улучшения навыков перевода научно-технической литературы |
||
35 |
всех специальностей. 6М0719, 6МО717, 6МО718, 6МО702 |
Методические указания по деловому общению для магистрантов |
|
для студентов специальностей 5В050600- Экономика и 5В050700 - Менеджмент |
Методические указания для развития навыков чтения и перевода |
||
для студентов специальности 5В050600- Экономика |
Методические указания по выполнению семестровых работ |
||
36 | для всех специальностей |
Методические указания по развитию навыков чтения и говорения |
|
37 | для всех специальностей |
Методические указания для развития умений аудирования. |
|
38 | для студентов специальностей 5В0717, 5В0718 |
Методические указания. Перевод технической литературы. |
|
39 |
для всех специальностей 6М070200Автоматизация и
управление, 6М071700 – Теплоэнергетика, 6М071800 – Электроэнергетика,
6М71900 – Радиотехника, электроника и телекоммуникация. |
Методическое указание составлено на основе периодической печати |
|
40 | ќазаќ бґлімініѕ барлыќ мамандыќтарына арналєан јдістемелік нўсќау |
Аралыќ мемлекеттік баќылауєа арналєан лексикалыќ жјне грамматикалыќ жаттыєулар жиыны |
|
41 | для магистрантов всех специальностей. 6М0719, 6МО717, 6МО718, 6МО702 | ||
по специальности 5В081200 –Энергообеспечение сельского хозяйства |
Методические указания по чтению и переводу технических текстов |
||
для студентов специальности 5В071700 – Теплоэнергетика |
Методические указания по развитию навыков чтения и перевода научно-технических текстов |
||
42 | 5В071800 - «Электр энергетика» мамандыєы студенттері їшін |
Техникалыќ мјтіндерді ќазаќ тіліне аударуєа жјне оќу даєдыларын дамытуєа арналєан јдістемелік нўсќау |
|
43 | для всех специальностей |
Методические указания по развитию навыков устной речи |
|
для всех специальностей |
Методические указания по теме “Деловая коммуникация” по развитию навыков устной речи студентов и магистрантов |
||
44 | для студентов всех специальностей |
Английский язык 1, Английский язык 2 Методические указания для подготовки к экзаменам по выполнению лексико-грамматических тестов |
|
5В071800, 5В071700 мамандыќтарыныѕ студенттеріне арналєан |
Техникалыќ мјтіндерді аєылшын тілінен ќазаќ тіліне аударуєа арналєан јдістемелік ќўрал |
||
5В074600 мамандыќ студенттеріне арналєан |
Оќылым жјне сґйлесім јрекеттерін дамытатын јдістемелік нўсќау |
||
5В071600- Аспап жасау |
Техникалыќ мјтіндерді аудару даєдысын дамытатын јдістемелік нўсќаулар |
||
45 | (для студентов специальностей 5В070300, 5В070400) |
Лексический минимум
для чтения и перевода |
|
46 | для студентов специальностей 5В070300 – Информационные системы, 5В070400 – Вычислительная техника и программное обеспечение |
Методические указания для перевода технических текстов |
|
5В071700, 5В071800 мамандыќ студенттеріне арналєан |
Техникалыќ мјтіндерді талќылау даєдысы мен аєылшын тілінен ќазаќ тіліне аудару даєдысын ќалыптастыратын јдістемелік нўсќаулар |
||
47 | для магистрантов, специализирующихся в области автоматизированных систем управления. | ||
48 |
Нурходжаева Х.А. Сергеева Л.Д. |
студентам специальностей, 5В074600 – Космическая техника и технологии, для аудиторной работы, так и для самостоятельных занятий английским языком. | |
49 | студентам технических специальностей, преимущественно в областях радиотехники, телекоммуникаций и компьютерных технологий. | ||
50 | специальности 5В070300 – Информационные системы |
Методические указания по формированию иноязычной профессиональной компетенции студентов |
|
51 | для студентов специальности 5В071800 |
Профессионально-ориентированный английский язык |
|
52 | для студентов специальности 5В071800 |
Профессионально-ориентированный английский язык |
|
53 |
Жусупова А.У. Кабдушева Л.Ж. |
для студентов специальности 5В071700 – Теплоэнергетика. |
Методические указания для развития навыков перевода профессионально-ориентированных текстов |
для специальности 5В071700 – Теплоэнергетика |
Англо-русско-казахский лексический минимум для чтения и перевода профессионально-ориентированных текстов |
||
54 | для студентов специальности 5В071600 |
Методические указания по развитию навыков чтения и перевода научно-технических текстов |
|
55 | для студентов специальности 5В071600 - Приборостроение | Методические указания для улучшения навыков перевода профессионально-ориентированных текстов |
|
56 | для студентов специальности 5B100200 |