Ағылшын тілі пәні бойынша оқу-әдістемелік
материалдар
Учебно-методические материалы по английскому
языку
Оқытушының аты-жөні |
Мамандықтар бойынша оқитын
студенттер үшін |
Жүмыс аты |
|
1 |
Жумабекова У.Ж., Садыкова А.К. |
всех форм обучения |
Английский язык. Методические указания по развитию навыков устной речи для студентов казахского отделения. |
2 |
Гожалимова Р.Т., Бухина С.Б., Мукашева Н.Н. |
ТЭФ |
Английский язык. Лексический минимум для чтения и перевода технических текстов. Словарь. |
3 | Алдабергенова Л.А. | очной формы обучения |
Ағылшын
тілі. Емтиханға дайындалуға арналған тақырыптар.
Қазақ бөлімінің студенттеріне арналған
әдістемелік нүсқау. Английский язык. Разговорные темы для подготовки к экзаменам. |
очной формы обучения |
Английский язык. Тестовые задания по грамматике и лексике для студентов казахского отделения. Методические указания. | ||
4 |
Жумабекова У.Ж., Умурова Ж.О. |
ТЭФ |
Английский язык. Методические указания по развитию навыков устной речи для студентов казахского отделения |
5 |
Садыкова А.К. Нарбаев С.М. |
для студентов всех форм обучения теплоэнергетических специальностей |
Методические указания по развитию навыков и умений профессионального общения. |
6 | Садыкова А.К. |
жылу энергетика мамандықтарының студенттері үшін, бакалавриатқа |
Техникалық мәтіндерді оқуға және аударуға арналған лексикалық минимум 1, 2. |
для студентов первого курсов |
Ағылшын тілі практикумы 1, 2. | ||
Методические указания по развитию умений информативного общения и деловой переписки | |||
для магистрантов специальности 050717 - Теплоэнергетика |
Технические тексты для перевода. Методические указания | ||
обучение студентов энергетических специальностей чтению и переводу научно-популярных и технических текстов по специальности. |
Учебное пособие | ||
специальности 050717 – Теплоэнергетика, 050718 - Электроэнергетика |
Методические указания для студентов 2 курса | ||
7 |
Алдабергенова Л.А. Коробейникова Л.Я. Острикова Н.М. |
для учащихся колледжа |
Методические указания по развитию навыков чтения и перевода общетехнических текстов |
8 | Коробейникова Л.Я. |
для студентов первого и второго курсов всех форм обучения и специальностей |
Тренировочные упражнения для систематизации видовременных форм английского глагола |
9 |
Гожалимова Р.Т. Жумабекова У.Ж. |
для аспирантов |
Практический курс по чтению и переводу технических текстов |
10 |
Жумабекова У.Ж. Нарбаев С.М. |
очной формы обучения |
Техникалық мәтіндер негізінде студенттердің оқу және сөйлеу іскерліктерін дамытуға арналған әдістемелік нұсқаулар |
11 | Нарбаев С.М. |
для студентов всех форм обучения и специальностей |
Лексические задания к устным темам. Методические указания |
12 | Райымкул З.А. |
для студентов заочной формы обучения всех специальностей |
Перевод технической литературы. Программа, методические указания и контрольные задания |
бакалавриат, радиотехника, электроника және телекоммуникация мамандықтарының студенттері үшін |
Техникалық мәтіндерді оқу және аудару дағдыларын жетілдіруге арналған әдістемелік нұсқаулар | ||
13 |
Жумабекова У.Ж. Нарбаев С.М. |
Методические указания предназначены для тренировки и закрепления грамматического материала |
Технические тексты и упражнения для закрепления грамматических тем. Методические указания. |
14 | для студентов всех специальностей заочной формы обучения |
Деловое Общение. Программа, методические указания и контрольные задания |
|
15 |
для студентов очной формы обучения специальности 050719 – Радиотехника, электроника и телекоммуникации |
Методические указания по развитию навыков перевода технических текстов |
|
16 | для студентов радиотехнического направления, занимающихся техническим переводом. |
Особенности грамматики для чтения технических текстов. Методические указания |
|
для магистрантов |
Методические указания по развитию умений аудирования |
||
17 | жылу энергетика мамандыѓыныњ студенттері ‰шін |
Тіл және сµйлеу біліктерін дамыту бойынша ғдістемелік н±сқаулар |
|
18 | для студентов специальности 050719 – Радиотехника, электроника и телекоммуникации |
Технический перевод. Методические указания |
|
19 | для студентов всех форм обучения специальности –050717 Теплоэнергетика |
Методические указания по развитию навыков умений технического перевода |
|
20 | для студентов 1 курса специальности 050704 - Вычислительная техника и программное обеспечение |
Лексическое задания для развития умения говорения. Методические указания |
|
21 |
для студентов очной формы обучения специальности 050718-Электроэнергетика |
Лексико-грамматические задания к техническим текстам. Методические указания |
|
для студентов 2 курса специальности 050719 – Радиотехника, электроника и телекоммуникация |
Лексический минимум технических терминов |
||
для студентов специальностей 050717 – Теплоэнергетика, 050718 – Электроэнергетика |
Методические указания для развития умений аудирования на основе текстов |
||
для студентов специальности 5ВО719 |
Методические указания по развитию умений аудирования на основе технических текстов |
||
22 | для студентов 1 курса казахского отделения, выполняющих самостоятельно семестровую работу в компьютерно-лингафонных кабинетах А501, А502 |
Методические указания к самостоятельным работам |
|
1,2 курс студенттерінің барлық мамандықтарына арналған әдістемелік нұсқау | |||
для студентов 2 курса всех форм обучения всех специальностей. |
Лексический минимум к выполнению семестровых работ |
||
для студентов бакалавриата всех специальностей |
Методические указания к семестровым работам |
||
23 | для магистрантов по специальности 050719 – Радиотехника, электроника и телекоммуникация |
Технические тексты по переводу |
|
по специальностям: 6N0717 – Теплоэнергетика 6N0718 – Электроэнергетика 6N0719 – Радиотехника, электроника и телекоммуникации 6N0702 - Автоматизация и управление |
Деловое общение. |
||
для всех специальностей бакалавриата |
Методические указания к выполнению семестровых работ |
||
24 | для студентов 1 курса всех форм обучения |
Тестовые задания для определения уровня знаний |
|
25 | для студентов русского и казахского отделения очной формы обучения специальности 050719 – Радиотехника, электроника и телекоммуникация |
Методические указания по развитию умения перевода общетехнических текстов |
|
26 | для студентов специальности 050704 – Вычислительная техника. |
Англо-казахско-русский лексический минимум |
|
27 | для всех форм обучения |
Методические указания для развития устной речи на основе свободных тем |
|
28 | для всех специальностей |
Методические указания для развития умений чтения текстов страноведческого характера |
|
для всех специальностей |
Методические указания по переводу технических текстов |
||
29 | для студентов всех специальностей |
Деловое общение. Методические указания |
|
30 |
для студентов всех форм обучения всех специальностей |
Лексический минимум. Деловое общение |
|
31 | для всех специальностей |
Методическая указания для развития умений говорения на основе ситуативных диалогов. |
|
32 |
для студентов 1 курса всех форм обучения всех специальностей |
Методические указания для развития умений аудирования |
|
для студентов 1 курса всех форм бучения всех специальностей |
Методические указания для развития перцептивных умений |
||
33 | для всех специальностей |
Методические указания по развитию умений аннотирования технических текстов |
|
34 | для студентов 2-го курса специальности 5B0702-Автоматизация и управление |
Методические указания по улучшению навыков чтения |
|
35 |
всех специальностей. 6М0719, 6МО717, 6МО718, 6МО702 |
Методические указания по деловому общению для магистрантов |
|
36 | (для студентов специальностей 5ВО71600 – Приборостроение) |
Методические указания для развития навыков чтения и перевода текстов |